"contrôles de qualité" - Traduction Français en Arabe

    • فحص نوعية
        
    • فحص لنوعية
        
    • مراقبة الجودة
        
    • لمراقبة الجودة
        
    • إجراءات التمحيص
        
    • التأكد من الجودة
        
    • مراقبة النوعية
        
    • اختبار نوعية
        
    • فحص لتقييم جودة
        
    • ضوابط النوعية
        
    • لمراقبة النوعية
        
    • التحقق من النوعية
        
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies. UN إجراء عمليات فحص نوعية وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies UN مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    Continuer de procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies UN مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) UN إجراء عمليات فحص لنوعية الطيران وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    La couverture des tests de dépistage a augmenté de plus de 30 %, selon les résultats des contrôles de qualité menés par le Centre national de diagnostic et de médecine-conseil du Nicaragua. UN وقد اتسعت التغطية بنسبة 30 في المائة وفقا لإجراء مراقبة الجودة الذي قام به مركز نيكارغوا الوطني للفحص والإحالة.
    De plus, chaque publication a fait l'objet de multiples contrôles de qualité. UN وعلاوة على ذلك، أُخضع كل منشور لعمليات متعددة لمراقبة الجودة.
    La Mission procède chaque trimestre à des contrôles de qualité et à des évaluations fondés sur le manuel de sécurité aérienne de l'ONU, par l'intermédiaire de son Groupe de la sécurité aérienne, et transmet ensuite les rapports d'inspection et d'évaluation au Siège de l'ONU. UN تجري البعثة عمليات فحص نوعية وتقييمات كل ثلاثة أشهر حسب دليل الأمم المتحدة لسلامة الطيران بالتنسيق مع وحدة سلامة الطيران الجوي التابعة للبعثة وترسلها إلى مقر الأمم المتحدة.
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) UN مواصلة فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) UN إجراء عمليات فحص نوعية وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) UN إجراء عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) UN إجراء عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) UN إجراء عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) UN مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6)
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6). UN القيام بعمليات فحص لنوعية الطيران وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) UN إجراء عمليات فحص لنوعية الطيران وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6).
    Par ailleurs, le lait thérapeutique importé fait actuellement l'objet de contrôles de qualité. UN ويخضع الحليب العلاجي المستورد أيضا الآن لعملية مراقبة الجودة.
    L'Office coréen de contrôle des produits alimentaires et des médicaments inspecte régulièrement les sites de fabrication de produits pharmaceutiques et procède à des contrôles de qualité. UN وتقوم الإدارة الكورية للأغذية والأدوية بعمليات تفتيش منتظمة لمرافق تصنيع الأدوية وتقوم بعمليات تفتيش لمراقبة الجودة.
    Certains ont fait valoir que les activités de l'organisation étant décentralisées, il était impossible d'exercer un contrôle quelconque sur les demandes (à l'exception de certains contrôles de qualité concernant par exemple la formulation des descriptions de poste et des mandats ou l'existence de structures d'encadrement adéquates). UN ورأى البعض أن نهج اللامركزية المتبع في أنشطة المنظمات يجعل من المستحيل ممارسة أي نوع من الرقابة على الطلبات (باستثناء بعض إجراءات التمحيص من قبيل صياغة توصيفات الوظائف والاختصاصات أو توافر المشرفين الأكفاء).
    À l'heure actuelle, les usagers sont avertis à l'avance de tout changement prévu au niveau des systèmes ou de l'infrastructure, une fois achevés les contrôles de qualité et les essais. UN وفي الوقت الحالي يبلغ المستخدمون مسبقا بأية تغييرات يكون من المخطط إدخالها على النظم أو على الهيكل الأساسي بعد استكمال عمليتي التأكد من الجودة والاختبار.
    9. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que l'on continue à s'efforcer d'améliorer les contrôles de qualité des services linguistiques dans tous les lieux d'affectation; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود لتحسين مراقبة النوعية في خدمات اللغات في جميع مراكز العمل؛
    Le cas échéant, des contrôles de qualité devraient être effectués dans des délais raisonnables; UN وإذا دعت الحاجة يمكن اختبار نوعية البضائع خلال فترة زمنية معقولة؛
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) UN إجراء عمليات فحص لتقييم جودة الطيران وتقييمات للطيران بغية التأكد من الامتثال التام للمعايير المعمول بها (الفقرة 6).
    Ce qui importe c'est de maintenir les contrôles de qualité dans un système décentralisé. UN والعامل المهم هو الحفاظ على ضوابط النوعية في نظام لا مركزي.
    Les procédures internes de contrôle de la qualité ont été renforcées et la fréquence des contrôles de qualité des documents traduits par des agents contractuels a considérablement augmenté. UN وعززت إجراءات المراقبة الداخلية للنوعية. وزيدت إلى حد كبير نسبة أعمال الترجمة التعاقدية الخاضعة لمراقبة النوعية.
    À cet égard, et compte tenu également de l'accroissement prévu des candidatures et des contrôles de qualité, la charge de travail du Groupe d'experts de l'accréditation et des experts de ce domaine d'activité devrait également augmenter; UN وفي هذا السياق، ونظرا للزيادة المتوقعة في عدد الطلبات وعمليات التحقق من النوعية كذلك، يُتوقع أيضا أن يزيد حجم أعمال فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة وأعمال خبراء الاعتماد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus