"contrôles financiers" - Traduction Français en Arabe

    • الضوابط المالية
        
    • الرقابة المالية
        
    • المراقبة المالية
        
    • ضوابط مالية
        
    • والمراقبة المالية
        
    • رقابة مالية
        
    • والضوابط المالية
        
    • مراجعة حساباتها المالية
        
    • للرقابة المالية
        
    • قيود مالية
        
    • الرصد والابلاغ الماليين
        
    • ضوابطه المالية
        
    • والإشراف المالي
        
    D'une manière générale, elles renforcent les contrôles financiers. UN وبوجه عام، تقوم المنظمات بزيادة النظم لتشديد الضوابط المالية.
    Faiblesses dans le traitement des opérations financières et dans les contrôles financiers UN مواطن ضعف في تجهيز المعاملات المالية وتنفيذ الضوابط المالية
    ONUCI : maintien des contrôles financiers en situation d'urgence UN الإبقاء على الرقابة المالية أثناء الطوارئ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    De tels retards ont nui à l'efficacité des contrôles financiers exécutés en 1999; UN وأفضت هذه التأجيلات إلى ضعف في الرقابة المالية خلال عام 1999؛
    Ce résultat a été obtenu en transférant le siège de New York à Genève et en renforçant considérablement les contrôles financiers. UN وهذا قد تحقق من خلال نقل مقر نيويورك إلى جنيف والاضطلاع بتقييد شديد في أعمال المراقبة المالية.
    Dans les îles Turques et Caïques, des progrès importants ont été réalisés vers un retour à un gouvernement démocratique et la mise en place de contrôles financiers robustes. UN 29 - وأضاف قائلاً إنه في جزر تركس وكايكوس تحقق تقدم كبير في اتجاه العودة إلى الحكم الديمقراطي وتنفيذ ضوابط مالية متينة.
    166. Le Service de la gestion des ressources financières continuera de renforcer la surveillance de l'exécution du budget, les contrôles financiers et l'établissement des rapports. UN ١6٦- وستواصل دائرة إدارة الموارد المالية تعزيز رصد أداء الميزانية والمراقبة المالية والإبلاغ المالي.
    Comme le Comité l'a relevé dans le présent rapport, les contrôles financiers élémentaires exercés dans certains domaines en application des normes comptables du système des Nations Unies étaient insuffisants. UN وحسب ما لاحظه المجلس في تقريره هذا، هناك مجالات تُعد فيها الضوابط المالية الأساسية المعمول بها غير كافية في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En 1999, les vérificateurs externes des comptes ont examiné les contrôles financiers internes du Haut Commissariat et se sont rendus à son bureau du Cambodge. UN وفي عام 1999 استعرض مراجعو الحسابات الخارجيون الضوابط المالية الداخلية للمفوضية وقاموا بزيارة مكتب المفوضية في كمبوديا.
    D'autres contrôles financiers pourraient, toutefois, être utilisés par les organisations appliquant le régime commun dans le cadre d'un système de fourchettes élargies. UN ولكن هناك عددا من الضوابط المالية الأخرى التي يمكن بحثها عند وضع نظام النطاقات الواسعة لإدخاله في النظام الموحد.
    L'audit du BSCI a néanmoins confirmé que des améliorations demeuraient nécessaires dans les domaines de la planification de projets, de la gestion des ressources humaines, des contrôles financiers, des achats et du contrôle du matériel. UN إلا أن مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أكدت الحاجة إلى إجراء المزيد من التحسينات في تخطيط المشاريع وإدارة الموارد البشرية ووضع الضوابط المالية ومراقبة الشراء والممتلكات.
    L'Autorité du contrôle financier effectue des contrôles financiers au nom de l'État mais en toute indépendance. UN وتتولى هيئة أداء الرقابة المالية باسم الدولة ولديها استقلالية في أداء تلك الرقابة.
    De septembre 1996 à mars 1997, le Bureau a procédé à un audit d’Habitat II qui avait pour but d’évaluer la qualité des contrôles financiers de la Conférence et l’efficacité avec laquelle son secrétariat l’avait préparée. UN وكانت أهداف مراجعة الحسابات هي تقييم كفاية الرقابة المالية على المؤتمر وفعالية أمانة الموئل الثاني في اﻹعداد للمؤتمر.
    Fait des plus importants, les contrôles financiers que ceux-ci permettent d'exercer sont maintenant pleinement opérationnels. UN واﻷهم من ذلك أنه يجري تنفيذ عمليات الرقابة المالية بين النظامين وتؤدي وظائفها على نحو كامل.
    Le secrétariat a estimé que cette proposition était conforme à l'opinion du CCQAB qui jugeait nécessaire de renforcer les contrôles financiers internes. UN وتعتقد اﻷمانة أن هذا الاقتراح ينسجم مع رأي اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى تعزيز المراقبة المالية ذات الصلة.
    Il a ainsi vérifié l'efficacité des procédures financières, des contrôles financiers intérieurs et, plus généralement, de l'administration et de la gestion de la Caisse. UN وشملت عمليات الاستعراض هذه فعالية التدابير المالية، وعمليات المراقبة المالية الداخلية، وبصفة عامة، إدارة وتنظيم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Les fonctionnaires habilités doivent veiller au caractère légal des paiements et exercer tous les contrôles financiers appropriés. UN والموظفون الآذنون بالدفع مسؤولون عن استعراض شرعية المدفوعات والقيام بجميع عمليات المراقبة المالية المناسبة.
    Sous l'angle financier, l'Organisation doit assurer sa viabilité financière durable et mettre en place des contrôles financiers et une gouvernance solides. UN ومن منظور مالي، ينبغي أن تحافظ المنظمة على جدارتها المالية وتكفل ضوابط مالية قوية وحوكمة متينة.
    :: L'Assemblée a demandé en outre que la méthode tienne compte de principes généraux tels que simplicité, équité, transparence, universalité, transférabilité, nécessité de contrôles financiers et d'audits et confirmation de la fourniture des services spécifiés. UN :: علاوة على ذلك، طلبت الجمعية أن يقوم الاستقصاء على مبادئ عامة هي البساطة والإنصاف والشفافية والشمول والقابلية للنقل والمراقبة المالية ومراجعة الحسابات وثبوت تقديم خدمات محددة.
    Cette tendance va sans doute se poursuivre car rien n'a été fait pour établir des contrôles financiers et opérer un resserrement monétaire. UN ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه باعتبار أنه لم تتخذ أية خطوات ﻹقرار رقابة مالية أو سيطرة نقدية.
    Le Comité examine l'efficacité des procédures financières, des contrôles financiers internes et de la gestion du Fonds. UN ويتناول استعراض مراجعي الحسابات كفاءة الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية وإدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Afin d'éviter toute ambiguïté entre celles-ci et les crédits ouverts, il serait probablement nécessaire d'instituer des contrôles financiers distincts pour les services du Secrétariat autorisés à dégager des revenus. UN وللتصدي للتعارض المحتمل بين الإيرادات والمخصصات المعتمدة، قد يلزم وضع أطر محددة للرقابة المالية في هذا المجال للكيانات الداخلية المأذون لها بإدرار إيرادات.
    En outre, une nouvelle série de contrôles financiers extérieurs a été instituée avec la mise en œuvre du mécanisme international temporaire de la Communauté européenne. UN وبالإضافة إلى هذا، أُدخلت مجموعة قيود مالية خارجية، من خلال تنفيذ الآلية الدولية المؤقتة المنبثقة عن المفوضية الأوروبية.
    Ces propositions ont notamment pour buts de rationaliser et de clarifier les accords subsidiaires et d'améliorer l'information et les contrôles financiers. UN وسيشمل هذا تبسيط نص الاتفاق الفرعي وزيادة وضوحه، وتحسين الرصد والابلاغ الماليين.
    Le bureau de Colombie de l'ONUDC a renforcé ses contrôles financiers, suivant les recommandations du BSCI, afin de garantir la conformité avec les dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU visant la gestion de la trésorerie. UN وكما أوصى مكتب الرقابة، عزز مكتب كولومبيا من ضوابطه المالية من أجل ضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ذات الصلة والمتعلقة بإدارة الصندوق.
    Le Ministre des relations extérieures a remis la Liste récapitulative du Comité aux autorités nationales qui s'occupent de l'immigration et des affaires consulaires, des contrôles financiers et de la police, afin qu'elle soit intégrée aux dossiers pertinents et que soient prises les mesures qui conviennent. UN أحالت وزارة الخارجية القائمة المستكملة التي وضعتها اللجنة إلى السلطات الوطنية للهجرة والقنصليات والإشراف المالي والشرطة لإدراجها في ملفاتها ولاتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus