"contraceptive" - Traduction Français en Arabe

    • وسائل منع الحمل
        
    • لمنع الحمل
        
    • استخدام وسائل منع
        
    • تحديد النسل
        
    • استعمال وسائل منع
        
    • لتحديد النسل
        
    • طرق منع الحمل
        
    • ووسيلة منع الحمل
        
    • بعنوان استخدام وسائل
        
    • انتشار استعمال
        
    • انتشار وسائل منع
        
    • على علم بوسيلة
        
    Par contre, les hommes utilisent très peu le préservatif ou une autre méthode contraceptive. UN ومعدل استخدام الرجال للواقي الذكري أو وسائل منع الحمل ضئيل جدا.
    Plus de la moitié des femmes en âge de procréer ont recours à une méthode contraceptive. UN ويلجأ أكثر من نصف النساء اللواتي بلغن سن الإنجاب إلى وسائل منع الحمل.
    En outre il est difficile pour la femme d'appliquer la méthode contraceptive sans l'accord du mari. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الصعب على المرأة أن تلجأ إلى وسائل منع الحمل بدون موافقة زوجها.
    Seules 21 % des femmes mariées avaient eu recours au moins une fois dans leur vie à une méthode contraceptive. UN ما لا يزيد على 21 في المائة من النساء المتزوّجات سبق أن استخدمن وسيلة لمنع الحمل.
    La délégation a également tenu à savoir pourquoi le taux de stérilisation des femmes, en tant que méthode contraceptive, était si élevé. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    - La prévalence contraceptive de la méthode moderne est de 6 % selon EDSfemmes et économie, article 13; UN :: نسبة استخدام وسائل منع الحمل الحديثة تبلغ 6 في المائة حسب الدراسة الاستقصائية. المرأة والاقتصاد المادة 13
    Si l'on considère le nombre total des professionnels informés, 91 % d'entre eux distribuent quelque méthode contraceptive. UN وتشير هذه النسب إلى أن متوسطا قدره 91 في المائة من المقدمين وزع بعض وسائل منع الحمل.
    La prévalence contraceptive a légèrement baissé depuis 2001. UN وقد انخفض معدل انتشار وسائل منع الحمل انخفاضاً طفيفاً منذ عام 2001.
    le taux de prévalence contraceptive : 28,3 % ; UN معدل انتشار وسائل منع الحمل: 28.3 في المائة؛
    Il a ainsi aidé 45 pays, contribuant de cette façon à y augmenter notablement le taux de prévalence contraceptive. UN وقد قدم الصندوق الدعم لـ 45 بلدا، مما يُساهم في تحقيق زيادة مهمة في معدل انتشار وسائل منع الحمل في هذه البلدان.
    Nombre de pays par ordre de méthode contraceptive utilisée UN السابع عدد البلدان حسب وسائل منع الحمل الرئيسية المستخدمة
    Une prévalence contraceptive de 25,5 en 2007 contre 24,8 en 2006; UN وصل معدل انتشار وسائل منع الحمل إلى 25.5 في المائة في عام 2007 مقابل 24.8 في المائة في عام 2006؛
    World contraceptive Prevalence, 2011 UN انتشار وسائل منع الحمل في العالم لعام 2011
    Draft Maternal Mortality and contraceptive Prevalence Survey Report 2001 UN :: مشروع تقرير عن الدراسة الاستقصائية بشأن وفيات الأمهات وشيوع وسائل منع الحمل.
    La délégation a également tenu à savoir pourquoi le taux de stérilisation des femmes, en tant que méthode contraceptive, était si élevé. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    La délégation a également tenu à savoir pourquoi le taux de stérilisation des femmes, en tant que méthode contraceptive, était si élevé. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    Le National Family Planning Board (NFPB) a un service conseils et une permanence téléphonique gratuite d'urgence contraceptive. UN والمجلس الوطني لتنظيم الأسرة يضم دائرة للمشورة، إلى جانب خط هاتفي مجاني للبرنامج الطارئ لمنع الحمل.
    L'évolution du taux de prévalence contraceptive d'une année à l'autre atteste de l'adhésion des populations féminines aux pratiques du planning familial. UN ولعل زيادة معدل استخدام وسائل منع الحمل يدل على تقبل النساء لممارسات تنظيم الأسرة.
    Cet objectif vise à porter le taux de prévalence contraceptive qui est actuellement de 3 % à 15 % d'ici 2015. UN ومن المزمع في إطار هذا الهدف رفع معدل انتشار تحديد النسل من 3 في المائة حالياً إلى 15 في المائة بحلول عام 2015.
    Cette baisse de la croissance démographique trouve son explication à la fois dans le recul de l'âge du mariage et dans l'augmentation de la pratique contraceptive. UN ويفسر هذا الانخفاض في النمو الديمغرافي في تراجع سن الزواج، وفي ازدياد استعمال وسائل منع الحمل.
    En dépit de toutes les difficultés qui subsistent, on peut cependant dire que l'avortement n'est plus utilisé comme méthode contraceptive. UN مع ذلك، وبالرغم من جميع الصعوبات، يمكن القول بثقة تامة أن اﻹجهاض لم يعد يستعمل كوسيلة لتحديد النسل.
    Entre 20 et 44 ans, plus de deux femmes sur trois utilisaient une méthode contraceptive en mars 1994. UN في آذار/ مارس ١٩٩٤ كانت أكثر من امرأتين من بين ثلاث، بين ٢٠ و ٤٤ عاما، تستخدم طريقة من طرق منع الحمل.
    La contraception d'urgence est incluse dans l'offre contraceptive établie par la Norme officielle relative aux soins intégrés en matière de santé sexuelle et génésique. UN 181- ووسيلة منع الحمل العاجلة مشمولة بعرض وسائل منع الحمل المنصوص عليه في القواعد الرسمية للرعاية المتكاملة في مجال الصحة الجنسية والتناسلية.
    La Division a également produit un CD-ROM intitulé < < World contraceptive Use 2003 > > qui présente deux séries de données. UN 8 - وأصدرت شعبة السكان في عام 2004 أيضا قرصا مدمجا بعنوان استخدام وسائل منع الحمل في العالم، عام 2003.
    :: L'augmentation de la prévalence contraceptive à travers, notamment, des activités sur la préparation des adolescentes à une vie sexuelle responsable et saine; UN - زيادة انتشار استعمال وسائل منع الحمل وذلك بالخصوص من خلال أنشطة ترمي لإعداد المراهقات لحياة جنسية مسؤولة وسليمة
    Le taux de prévalence contraceptive est actuellement de 8 % et estimé à 18 % en 2015, selon les projections, malgré que 95,1 % d'hommes et 80,4 % de femmes connaissent au moins une méthode contraceptive. UN ويبلغ معدل استخدام وسائل منع الحمل في الوقت الحالي 8 في المائة ويقدر حسب التوقعات أن يصل هذا المعدل إلى 18 في المائة عام 2015 على الرغم من أن 95.1 في المائة من الرجال و 80.4 في المائة من النساء على علم بوسيلة واحدة على الأقل من وسائل منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus