Les usines d'épuration de Mijek et de Mehaires n'ont pas été installées en raison de l'expiration du contrat d'entretien pour les sites situés à l'est du mur de sable. | UN | لم يتم تركيب محطات لتنقية المياه في ميجيك ومحيرس بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة على الجانب الشرقي من الساتر الترابي |
407. Le Comité constate que Wood Group n'aurait pas pu exécuter le contrat d'entretien ni obtenir des revenus à ce titre durant l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 407- ويرى الفريق أنه لم يكن بإمكان الشركة أداء مهامها واستلام الإيرادات بموجب عقد الصيانة أثناء احتلال العراق للكويت. |
Le Comité estime aussi que les conditions d'installation énoncées dans le contrat d'entretien ont une valeur probante insuffisante, faute de tout rapprochement avec les sommes réclamées. | UN | كما يرى الفريق أن شروط التعبئة المنصوص عليها في عقد الصيانة ليس لها قيمة إثبات كافية لأنه لم يتم التوفيق بينها وبين التكاليف المطالب بها. |
:: Établissement d'un contrat d'entretien du matériel de transport régional | UN | :: إبرام عقد صيانة معدات النقل على الصعيد الإقليمي |
411. Pour étayer cet élément de perte, Wood Group a fourni à la Commission une copie du contrat d'entretien et des documents comptables relatifs audit contrat pour le deuxième trimestre civil de 1990. | UN | 411- ودعماً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة إلى اللجنة نسخة عن عقد الصيانة والبيانات المالية المتعلقة بعقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990. |
d) 199 600 dollars pour couvrir le coût du contrat d'entretien du matériel informatique relié à l'ordinateur central; | UN | )د( صيانة معدات التشغيل اﻵلي في المكاتب )٦٠٠ ١٩٩ دولار( وتتعلق بالصيانة التعاقدية لمعدات التجهيز الالكتروني للبيانات المتصلة بالحاسوب المركزي؛ |
407. Le Comité constate que Wood Group n'aurait pas pu exécuter le contrat d'entretien ni obtenir des revenus à ce titre durant l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 407- ويرى الفريق أنه لم يكن بإمكان الشركة أداء مهامها واستلام الإيرادات بموجب عقد الصيانة أثناء احتلال العراق للكويت. |
Le Comité estime aussi que les conditions d'installation énoncées dans le contrat d'entretien ont une valeur probante insuffisante, faute de tout rapprochement avec les sommes réclamées. | UN | كما يرى الفريق أن شروط التعبئة المنصوص عليها في عقد الصيانة ليس لها قيمة إثبات كافية لأنه لم يتم التوفيق بينها وبين التكاليف المطالب بها. |
contrat d'entretien avec la société finlandaise Patria Transports (c'est le contingent finlandais qui, avant son retrait de la FINUL, assurait l'entretien des véhicules blindés de transport de troupes en vertu d'un contrat avec location de services | UN | عقد الصيانة مع شركة باتريا الفنلندية نظرا لقيام الوحدة الفلندية بصيانة ناقلات الأفراد المدرعة بموجب ترتيبات تعاقدية شاملة للخدمة قبل انسحاب الوحدة الفنلندية من القوة. |
À l'expiration de la garantie d'un an, l'infrastructure sera incluse dans le contrat d'entretien du système de sécurité des personnes qui couvre déjà le complexe du Secrétariat. | UN | وبعد انقضاء فترة الضمان وهي سنة واحدة، ستُدرج هذه البنية الأساسية في إطار عقد الصيانة القائم لنظام الأمن المادي في مجمَّع الأمانة العامة. |
Non Le remplacement des logements à parois souples a commencé dans l'une des trois bases d'opérations situées à l'est du mur de sable mais n'a pas été terminé en raison de l'expiration du contrat d'entretien. | UN | كانت أعمال الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة جارية في أحد مواقع الأفرقة المتبقية البالغ عددها 3 على الجانب الشرقي من الساتر الترابي غير أنها لم تكتمل بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة. |
406. À l'appui de cet élément de réclamation, Wood Group a fourni ses comptes d'exploitation générale indiquant ses résultats au titre du contrat d'entretien pour le deuxième trimestre civil de 1990, ainsi qu'une copie du contrat d'entretien. | UN | 406- ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة بياناً لحسابات الدخل فيما يتعلق بأدائها بموجب عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990 ونسخة عن عقد الصيانة. |
408. Le Comité estime, après avoir examiné les pièces justificatives produites et avoir pris l'avis de ses consultants, que, dans le cadre du contrat d'entretien, il n'y a pas eu de variation saisonnière ou périodique des recettes et des dépenses. | UN | 408- ويعتقد الفريق، بالاستناد إلى دراسة الإثباتات المقدمة وإلى رأي مستشاريه، أنه لم تكن هناك اختلافات موسمية أو دورية في الإيرادات والتكاليف بموجب عقد الصيانة. |
414. La société Wood Group affirme avoir consenti des prêts à certains salariés recrutés dans le but d'exécuter le contrat d'entretien, ces prêts étant remboursables par voie de retenue mensuelle sur les salaires. | UN | 414- تذكر الشركة أنها قدمت قروضاً إلى بعض الموظفين الذين تم توظيفهم للعمل بموجب عقد الصيانة. وكانت هذه القروض تسدد من خلال استقطاعات من أجورهم الشهرية. |
418. Wood Group affirme que le 20 août 1991, la KOC lui aurait payé avec retard une somme de DK 242 575 au titre de travaux effectués dans le cadre du contrat d'entretien avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 418- تذكر الشركة أن شركة نفط الكويت دفعت لها في وقت متأخر، في 20 آب/أغسطس 1991، مبلغاً قدره 575 242 ديناراً كويتياً مقابل عمل تم بموجب عقد الصيانة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La société a en outre produit le bilan relatif au contrat d'entretien pour le deuxième trimestre civil de 1990, où figure une écriture intitulée " Capital fixe " qui correspond aux montants réclamés. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدمت الشركة ميزانية عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990، الذي يتضمن بنداً بعنوان " الأصول الثابتة " والذي يضاف إلى المبالغ المطالب بها. |
406. À l'appui de cet élément de réclamation, Wood Group a fourni ses comptes d'exploitation générale indiquant ses résultats au titre du contrat d'entretien pour le deuxième trimestre civil de 1990, ainsi qu'une copie du contrat d'entretien. | UN | 406- ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة بياناً لحسابات الدخل فيما يتعلق بأدائها بموجب عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990 ونسخة عن عقد الصيانة. |
:: Établissement d'un contrat d'entretien du matériel de transport régional | UN | :: إبرام عقد صيانة معدات النقل على الصعيد الإقليمي |
Les prévisions de dépenses ont été réduites car les frais de location des photocopieurs ont été moins importants que prévu et parce que le contrat d'entretien du système de simulateur d'armes à feu n'était plus nécessaire en raison des dégâts occasionnés par la tempête Sandy; | UN | وقد خفضت الاحتياجات المتوقعة لأن تكلفة استئجار أجهزة النسخ التصويري كانت أقل مما كان متوقعا ولأن عقد صيانة نظام محاكاة الأسلحة النارية لم يعد لازما بسبب الضرر الناتج عن العاصفة ساندي؛ |
415. Pour étayer cet élément de perte, Wood Group n'a fourni à la Commission que le bilan relatif au contrat d'entretien pour le deuxième trimestre civil de 1990. | UN | 415- ودعماً لعنصر الخسارة هذا، لم تقدم الشركة إلى اللجنة أية إثباتات أخرى غير كشف الميزانية فيما يتعلق بعقد الصيانة لفترة الأشهر الثلاثة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990. |
d) 199 600 dollars pour couvrir le coût du contrat d'entretien du matériel informatique relié à l'ordinateur central; | UN | )د( صيانة معدات التشغيل اﻵلي في المكاتب )٦٠٠ ١٩٩ دولار( وتتعلق بالصيانة التعاقدية لمعدات التجهيز الالكتروني للبيانات المتصلة بالحاسوب المركزي؛ |
Par ailleurs, un contrat d'entretien et d'exploitation du matériel a été établi afin d'assurer à l'AMISOM des services de génie tels que la remise en état des routes et la collecte des eaux usées. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُبرم عقد لصيانة المعدات وتشغيلها لدعم البعثة بخدمات هندسية من قبيل إصلاح الطرق وجمع مياه المجارير. |