Audit de la gestion des contrats d'entretien et de services par le Service de la gestion des installations au sein du Bureau des services centraux d'appui | UN | مراجعة أعمال دائرة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي فيما يتعلق بإدارة عقود الصيانة والخدمات |
:: Les retards dans la mise en place de contrats d'entretien, ce qui risque de compromettre le fonctionnement du complexe; | UN | :: التأخر في إعداد عقود الصيانة اللازمة للمجمّع، مما يعرض إدارته التشغيلية للخطر؛ |
Rapport sur les contrats d'entretien des installations électriques et des services de voyage | UN | تقرير عن عقود الصيانة الكهربائية وعقود خدمات الأسفار |
:: contrats d'entretien pour les éléments ci-dessus : 666 250 euros | UN | :: عقود صيانة للبنود أعلاه: 250 666 يورو |
:: contrats d'entretien pour les éléments ci-dessus : 666 250 euros | UN | :: عقود صيانة للبنود أعلاه: 250 666 يورو |
Après l'installation dans les locaux permanents, le Greffe a pris à sa charge 39 contrats d'entretien, qui sont maintenus à l'étude et renégociés régulièrement. | UN | ولهذا الغرض، تولى قلم المحكمة المسؤولية بشأن 39 عقدا للصيانة عقب انتقال المحكمة إلى مقرها الدائم. |
a) La location et l'entretien des locaux (9 927 700 dollars) : loyer versé au canton de Genève pour le terrain du Petit-Saconnex; aménagement, équipement et agrandissement des locaux, fournitures d'entretien; contrats d'entretien des ascenseurs, installations électriques et autres installations, services de nettoyage et d'entretien des bâtiments et des parcs; | UN | )أ( إيجار وصيانة أماكن العمل )٧٠٠ ٩٢٧ ٩ دولار( - ويغطي هذا دفع مبلغ لكانتون جنيف مقابل استغلال اﻷرض التي تقوم عليها مباني بيتي ساكونيه؛ وتوفير اﻷموال اللازمة لتهيئة وتقسيم وتوسيع اﻷماكن فضلا عن اللوازم الضرورية لصيانة أماكن العمل وعقود صيانة المصاعد، وخدمات التركيبات الكهربائية والخدمات المتنوعة اﻷخرى، وخدمات تنظيف وصيانة المباني والمتنزهات؛ |
Rapport sur les contrats d'entretien des installations électriques et des services de voyage à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | تقرير عن عقود الصيانة الكهربائية وخدمات السفر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
L'Administration a passé en revue ses contrats d'entretien en cours. | UN | 145 - وقد استعرضت الإدارة عقود الصيانة الجارية الموجودة لديها. |
Cela entraîne aussi d'autres difficultés, sachant qu'il faut coordonner ces multiples transferts et déterminer tous les contrats d'entretien à passer et les délais pour ce faire. | UN | ويؤدي ذلك أيضاً إلى رفع مستوى التحدي، بالنظر إلى ضرورة تنسيق عمليات تسليم متعددة وتحديد جميع عقود الصيانة التي يتعين إبرامها وتحديد تواريخها. |
Ce dépassement de crédits a été compensé par un écart à la baisse à la rubrique Installations et infrastructures, où un montant de 2,3 millions de dollars n'a pas été utilisé, principalement en raison de l'annulation de contrats d'entretien et du report de services de modification et de rénovation de locaux. | UN | وقوبل ذلك بقدر أقل من الاحتياجات في بند المرافق والبنية الأساسية، حيث لم تستخدم أموال بلغت 2.3 مليون دولار نتيجة أساسا لإلغاء عقود الصيانة وتأجيل خدمات التعديل والتجديد. |
Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe. | UN | ورغم أن عقود الصيانة هذه تكفل عمل المعدات بطريقة جيدة، فهي لا تغطي تكاليف الأعطال أو قطع الغيار أو العمالة المصاحبة لهذه القطع. |
Alors que ces contrats d'entretien permettent de veiller à ce que le matériel soit en bon état de marche, il ne couvre pas le coût des pannes ni des pièces de rechange ni de la main-d'œuvre connexe. | UN | ورغم أن عقود الصيانة هذه تكفل الحفاظ على صلاحية المعدات، فإنها لا تغطي تكاليف تعطل الأجهزة أو قطع الغيار أو العمالة اللازمة لذلك. |
E. Rapport sur les contrats d'entretien des installations électriques et des services de voyage à l'Office | UN | هاء - تقرير عن عقود الصيانة الكهربائية وخدمات السفر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
La réduction du nombre de problèmes est due dans une large mesure à une meilleure gestion des contrats d'entretien et aux importants travaux de rénovation ou d'amélioration réalisés par le Groupe des bâtiments et des transports de la Section des installations et des transports. | UN | ويمكن أن يعزى انخفاض عدد التقارير بدرجة كبيرة إلى تحسن إدارة عقود الصيانة وإلى قيام وحدة إدارة المباني والنقل بقسم إدارة المرافق والنقل بتنفيذ مشاريع كبيرة للصيانة أو التجديد أو التحسين أدت إلى خفض مواضع القصور في الهياكل الأساسية. |
41D.13 Les besoins additionnels, à concurrence de 35 400 dollars, au titre de la location et de l'entretien de matériel résultent surtout d'augmentations dans la valeur de contrats d'entretien de matériel de bureautique. | UN | ٤١ دال-١٣ وتتصل أغلبية الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ قيمتها ٤٠٠ ٣٥ دولار تحت بند استئجار وصيانة المعدات بزيادات تحت بند عقود الصيانة لمعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Toujours au titre du programme de location de matériel de reprographie, les coûts relatifs aux contrats d'entretien et à la réparation du matériel sont également moins élevés. | UN | وقد أدى العمل بنظام استئجار آلات النسخ التصويري إلى انخفاض في تكاليف عقود صيانة المعدات وإصلاحها. |
Toujours au titre du programme de location de matériel de reprographie, les coûts relatifs aux contrats d'entretien et à la réparation du matériel sont également moins élevés. | UN | وقد أدى العمل بنظام استئجار آلات النسخ التصويري إلى انخفاض في تكاليف عقود صيانة المعدات وإصلاحها. |
Il faut également passer des contrats d'entretien pour les installations de conférence et les systèmes de sécurité. | UN | وستتطلب نظم المؤتمرات والأمن عقود صيانة أيضاً. |
En outre, des tractations sont en cours pour conclure des contrats d'entretien à long terme. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُبذل جهود لإبرام عقود صيانة طويل الأجل. |
À cet effet, à la suite du transfert du Tribunal dans ses locaux permanents, 39 contrats d'entretien ont été repris par le Greffe. | UN | ولهذا الغرض، تولى قلم المحكمة مسؤولية 39 عقدا للصيانة عقب انتقال المحكمة إلى مقرها الدائم. |
a) La location et l'entretien des locaux (9 927 700 dollars) : loyer versé au canton de Genève pour le terrain du Petit-Saconnex; aménagement, équipement et agrandissement des locaux, fournitures d'entretien; contrats d'entretien des ascenseurs, installations électriques et autres installations, services de nettoyage et d'entretien des bâtiments et des parcs; | UN | )أ( إيجار وصيانة أماكن العمل )٧٠٠ ٩٢٧ ٩ دولار( - ويغطي هذا دفع مبلغ لكانتون جنيف مقابل استغلال اﻷرض التي تقوم عليها مباني بيتي ساكونيه؛ وتوفير اﻷموال اللازمة لتهيئة وتقسيم وتوسيع اﻷماكن فضلا عن اللوازم الضرورية لصيانة أماكن العمل وعقود صيانة المصاعد، وخدمات التركيبات الكهربائية والخدمات المتنوعة اﻷخرى، وخدمات تنظيف وصيانة المباني والمتنزهات؛ |
Le tableau 3 montre que, dans la majorité des cas, il a établi des contrats d'entretien qui ont été soit officialisés avant la prise en charge de l'installation soit prorogés sur la base de contrats de louage de services existants. | UN | ويبين الجدول 3 أن المكتب قام في غالبية الحالات بإبرام عقود للصيانة كانت إما قد أعدت بشكل رسمي قبل تسليم المهام ذات الصلة، أو مدِّدت باستخدام عقود الخدمات القائمة. |