S'agissant des contrats de location simple non résiliables, le total des futurs paiements minimaux au titre de la location se décompose comme suit: | UN | وفيما يلي مجموع مدفوعات الإيجار المستقبلية الدنيا بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء: |
Ce montant est calculé à partir des contrats de location qui ont pris effet et ont été exécutés au cours de cette période. | UN | ويُحسَب هذا المبلغ بالاستناد إلى عقود الإيجار التي بدأت واستمرت خلال تلك الفترة. |
S'agissant des contrats de location simple non résiliables, le total des futurs paiements minimaux au titre de la location se décompose comme suit: | UN | وفيما يلي مجموع مدفوعات الإيجار المستقبلية الدنيا بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء: |
Il est impérieux de conclure dans les plus brefs délais, avant que les coûts n'augmentent encore, des contrats de location de locaux transitoires. | UN | ومن الأمور الملحة توقيع عقود لتأجير حيز بديل بأسرع ما يمكن قبل أن ترتفع الإيجارات أكثر من ذلك. |
Cependant, la société Globe Commercial Company n'a pas produit de preuve de la dénonciation de ses contrats de location. | UN | بيد أن شركة المعمورة التجارية لم تقدم أدلة على إنهاء عقود التأجير الخاصة بها. |
Tous les baux de la Caisse sont comptabilisés comme contrats de location simple. | UN | تُصنف جميع عقود الإيجار للصندوق على أنها عقود إيجار تشغيلي. |
Les États devraient également encourager la conclusion de contrats de location conformes aux principes des droits de l'homme et les mettre librement à disposition, sans nécessité d'élaborer un acte notarié. | UN | كما ينبغي للدول أن تشجع على استخدام عقود الإيجار الموحدة المراعية لحقوق الإنسان، وإتاحتها بالمجان ودون اشتراط توثيقها. |
S'agissant des contrats de location simple non résiliables, le total des futurs paiements minimaux au titre de la location se décompose comme suit: | UN | وفيما يلي مجموع مدفوعات الإيجار المستقبلية الدنيا بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء: في غضون |
Tous les baux de la Caisse sont comptabilisés comme contrats de location simple. | UN | تُصنف جميع عقود الإيجار للصندوق على أنها عقود إيجار تشغيلي. |
Leur montant total pour les contrats de location simple non résiliables s'établit comme suit : Tableau 22.1 | UN | ويرد في ما يلي بيان مجموع مدفوعات الإيجار الدنيا في المستقبل بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء: |
Les contrats de location comportent souvent des clauses permettant des renouvellements multiples pour des loyers très inférieurs à ceux actuellement pratiqués sur le marché. | UN | وغالبا ما تتضمن عقود الإيجار أحكاما تسمح بتجديدها عدة مرات بأسعار تقل بكثير عن أسعار السوق. |
51. La comptabilité des contrats de location est un autre domaine qui soulève des difficultés techniques d'application. | UN | 51- وتشكل محاسبة الإيجارات مجالاً آخر من المجالات التي تُصادف فيها صعوبات تقنية في التنفيذ. |
Au moment de l'enregistrement, les contrats de location devraient être assortis de garanties afin de protéger les locataires des augmentations de loyer qui sont trop élevées par rapport à leurs revenus. | UN | كما ينبغي تأمين الإيجارات خلال عملية التسجيل بعقودٍ مسجَّلة لحماية المستأجرين من زيادات الإيجارات بما يفوق قدرتهم المالية. |
Une distinction est établie entre les contrats de location simple et les contrats de location-financement. | UN | تُصنف عقود التأجير كعقود تأجير تشغيلي أو تأجير تمويلي. |
Les contrats dans lesquels le bailleur conserve une grande partie des risques et des avantages inhérents à la propriété sont des contrats de location simple. | UN | 42 - أما عقود التأجير التي يحتفظ فيها المؤجر بجزء كبير من المخاطر والمكاسب المتصلة بالملكية فتصنف كعقود تأجير تشغيلي. |
A. Principes de vérification et normes de performance applicables au matériel majeur fourni dans le cadre de contrats de location avec ou sans services | UN | ألف - مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الرئيسية المقدَّمة بموجب ترتيبات الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة |
Les ressources nécessaires pour la période du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005 sont calculées sur la base des taux standard de remboursement pour le matériel majeur (contrats de location avec services) et le soutien logistique autonome, d'un montant total de 3 295 700 dollars, sont répartis comme suit : | UN | 7 - تستند الاحتياجات اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 إلى معدلات السداد الموحدة المعمول بها في ما يتعلق بالمعدات الرئيسية (عقد استئجار شامل للخدمات) والتغطية الذاتية للاحتياجات، بما مجموعه 700 295 3 دولار، وذلك على النحو التالي: |
Estimation du coût mensuel des contrats de location avec services après application du facteur de 3,3 % approuvé pour la mission. | UN | التكلفة الشهرية المقدرة في إطار ترتيب الاستئجار الشامل للخدمة ويطبق فيه المعامل المتصل بالبعثة وقدره 3.3 في المائة. |
contrats de location et de crédit-bail | UN | الاستئجار والتأجير |
Il n'a pas fourni de preuves directes de l'existence ou de la construction de l'immeuble, ni de contrats de location susceptibles d'étayer la demande d'indemnisation concernant les recettes prévues. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة مستندات مباشرة تثبت وجود المبنى أو بناءه، كما لم يقدم عقود إيجار لتأييد الإيرادات المتوقعة. |
Les seuls changements constatés sont essentiellement dus à une modification des contrats de location d'appareils ou à l'évolution des cours du marché des carburants. | UN | والتَغُّيرات الملحوظة هي في الغالب نتيجة لتغير في عقود استئجار الطائرات أو تغير في تكلفة الوقود في السوق. |
Les contrats de location simple de l'Office sont pour la plupart résiliables. | UN | 18-6 وتحتفظ الوكالة بصفة رئيسية بعقود تأجير تشغيلي قابلة للإلغاء. |
L'UNICEF a signé quelque 700 contrats de location simple pour des terrains, bureaux, entrepôts et espaces résidentiels, des baux commerciaux pour la plupart. | UN | 6 - ويناهز عدد اتفاقات التأجير التشغيلي التي أبرمتها اليونيسيف 700 اتفاق تتعلق بتأجير أراض وأماكن للمكاتب ومستودعات وأماكن إقامة. |
On peut en revenir aux contrats de location ? | Open Subtitles | على أية حال إن كنا نستطيع العودة لعقود الإيجار |
Enfin, elle aide les missions à négocier des contrats de location complexes. | UN | ويساعد الفريق أيضًا بعثات حفظ السلام في التفاوض بشأن اتفاقات الإيجار المعقّدة. |
Les prévisions de dépenses comprennent un montant de 4 405 700 dollars pour le remboursement dû aux pays qui fournissent des unités de police constituées au titre de l'équipement apporté dans la zone de la mission, sur la base de contrats de location avec services plus un montant de 868 700 dollars au titre du soutien autonome. | UN | 4 - تشمل تقديرات التكاليف مبلغ 700 405 4 دولار لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة عن المعدات التي جلبتها لمنطقة البعثة، استنادا إلى ترتيبات عقد إيجار شامل للخدمات ومبلغ 000 840 1 دولار لاحتياجات الاكتفاء الذاتي. |
La note 25 traite de la comptabilisation de la valeur des paiements futurs au titre des contrats de location dans l'hypothèse du maintien de la durée actuelle de ceux-ci. | UN | ويُفصَح في الملاحظة 25 عن قيمة مدفوعات الإيجار التي ستسدد مستقبلاً ضمن مدة عقد الإيجار الحالية. |