Régime de sécurité sociale applicable aux consultants titulaires de contrats de louage de services | UN | الضمان الاجتماعي للمستشارين العاملين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة |
Rendre compte par écrit des modalités de sélection suivies pour recruter sur des contrats de louage de services, afin d'en garantir la cohérence et la transparence | UN | أن تُوثق بشكل واضح عملية الانتقاء المتبعة في تعيين الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة ضمانا للاتساق والشفافية |
Renseignements pris, le Comité a été informé que ces services seraient fournis par du personnel local dans le cadre de contrats de louage de services. | UN | واستفسرت اللجنة وعلمت أن الموظفين المحليين سيقدمون تلك الخدمات في إطار اتفاقات خدمة خاصة. |
IS3.115 Le montant prévu pour le personnel temporaire (852 600 dollars), en diminution de 21 100 dollars, correspond à environ 230 mois de travail pour les guides recrutés au titre de contrats de louage de services. | UN | ب إ ٣-٥١١ مطلوب اعتماد للمساعدة المؤقتة العامة )٦٠٠ ٨٥٢ دولار(، وهو يمثل انخفاضا بمبلغ ١٠٠ ٢١ دولار، لتغطية حوالي ٢٣٠ شهر عمل للمرشدين العاملين بعقود عمل خاصة. |
Les statistiques précitées pourraient indiquer un problème au niveau des contrats de louage de services. | UN | وتشير الإحصاءات الواردة أعلاه إلى وجود مشكلة محتملة في استخدام اتفاقات الخدمة الخاصة. |
iii. Contrôle des contrats de louage de service passés avec des consultants et des vacataires | UN | `3 ' الإشراف على تجهيز اتفاقات الخدمة الخاصة بالنسبة إلى الاستشاريين والأفراد المتعاقدين. |
En outre, les états de présence des titulaires de contrats de louage de services n'étaient pas toujours annexés à ce formulaire. | UN | كما لا ترفق سجلات الحضور المقدمة بشهادة الدفع لقاء اتفاقات الخدمة الخاصة. |
S’étant renseigné, il a appris que les intéressés avaient été engagées au titre de contrats de louage de services pour une rémunération symbolique de 1 dollar, plus frais de voyage et indemnité de subsistance. | UN | وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة بأنه جرى تكليف هذه الشخصيات البارزة من خلال اتفاقات الخدمة الخاصة على أساس رسم قدره دولار واحد باﻹضافة إلى تكاليف السفر وبدل اﻹقامة. |
La Section des ressources humaines avait émis 784 contrats de louage de services pour des consultants et des vacataires et 456 contrats d’engagement de courte durée. | UN | وقد أصدر قسم الموارد البشرية 784 اتفاقا من اتفاقات الخدمة الخاصة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، بالإضافة إلى 456 عقدا قصير الأجل. |
Les intéressés ont été recrutés dans le cadre de contrats de louage de services. | UN | وقد استؤجر هؤلاء اﻷفراد على أساس نظام اتفاقات الخدمة الخاصة. |
Renseignements pris, le Comité a été informé que ces services seraient fournis par du personnel local dans le cadre de contrats de louage de services. | UN | وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن الموظفين المحليين سيقدمون تلك الخدمات في إطار اتفاقات خدمة خاصة. |
Les 25 % restants ont été engagés en vertu de contrats de louage de services. | UN | أما نسبة 25 في المائة المتبقية فقد تم التعاقد معهم بموجب اتفاقات خدمة خاصة. |
Trois administrateurs sont recrutés au titre de contrats de louage de services pour des tâches correspondant à celles de fonctionnaire selon le degré de complexité des travaux à exécuter. | UN | وهناك ثلاثة موظفين يعينون بموجب اتفاقات خدمة خاصة في وظائف مقابلة لوظائف الخدمة المدنية من حيث درجة تعقيد المهام. |
IS3.124 Le montant demandé, soit 371 700 dollars, permettrait de financer les contrats de louage de services de guides payés à l'heure et de l'assistance temporaire, pour un caissier/agent régulateur durant les périodes de pointe, pendant les congés annuels et les congés de maladie de longue durée. | UN | ب إ ٣-٤٢١ يغطي الاعتماد المقدر بمبلغ ٧٠٠ ٣٧١ دولار الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة اللازمة للعقود الممنوحة للمرشدين العاملين بعقود عمل خاصة ويدفع لهم على أساس عدد ساعات العمل؛ والمساعدة المؤقتة لصراف/ مراقب حركة أثناء فترات ذروة عبء العمل، وفترات اﻹجازات السنوية، واﻹجازات المرضية المطولة. |
Certes, l'Entité obtient des résultats marquants en combinant des activités d'appui et l'utilisation de consultants recrutés sur la base de contrats de louage de services, plutôt que son propre personnel. | UN | ومع ذلك، تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتحقيق إنتاجها الكبير في المقام الأول بدعم تم تجميعه باستخدام استشاريين مُعيَّنين بعقود اتفاقات الخدمات الخاصة بدلا من الموظفين. |
La liste des personnes qu’il est proposé de recruter au moyen de contrats de louage de services figure à l’annexe V. Services informatiques. | UN | وترد الاحتياجات المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة التي يوفرها المتعاقدون اﻷفراد في المرفق الخامس. |
Une étude globale menée par le Département des opérations de maintien de la paix a montré que ces postes correspondaient à des activités essentielles permanentes, pour lesquelles des contrats de louage de services individuels ne conviennent pas. | UN | وقد أظهر استقصاء عام أجرته إدارة عمليات حفظ السلام أن هذه الوظائف تتعلق بمهام أساسية مستمرة لا تلائمها العقود الفردية الحالية. |
b) Gestion des ressources humaines : tous les aspects de l’administration du personnel et recrutement d’assistants d’information (guides) au titre de contrats de louage de services. | UN | )ب( إدارة الموارد البشرية - جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وتعيين مساعدين إعلاميين )مرشدين( باتفاقات عمل خاصة. |
Engagements pour des activités de durée limitée, contrats de louage de services | UN | الأنشطة ذات المدى المحدود، واتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمة |
En outre, la prestation des titulaires de contrats de louage de services n'était pas toujours évaluée. | UN | ولوحظ أن تقييمات الأداء لا تُستكمل دائما لاتفاقات الخدمة الخاصة. |
Cependant, si deux ou plusieurs contrats de louage de services sont conclus avec le même consultant, mais ne couvrent qu’un même travail, un seul service de consultant devrait être compté. | UN | بيد أنه في حالة صدور اثنتين أو أكثر من اتفاقات الخدمات الخاصة لنفس الخبير الاستشاري ولكنها تغطي مشروعا واحدا، فإن هذا ينبغي أن يحسب على أنه استشارة واحدة. |
contrats de louage de service imputés sur la rubrique Personnel temporaire | UN | قيدت تكاليف موظفي اتفاق الخدمة الخاصة على المساعدة المؤقتة العامة |
iv) Passation d'environ 1 000 contrats de louage de services par an avec des consultants et des entrepreneurs individuels; | UN | ' ٤` تجهيز ما يقرب من ٠٠٠ ١ اتفاق خدمة خاصة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من اﻷفراد سنويا؛ |
b) Administration du personnel sous tous ses aspects et recrutement de guides au titre de contrats de louage de services. | UN | )ب( جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وتوظيف المرشدين بموجب اتفاقات عمل خاصة. |
Il est ainsi proposé d'engager comme agents des services généraux recrutés sur le plan national 64 vacataires à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et 36 personnes titulaires de contrats de louage de services à la FINUL. | UN | ويقترح تحويل 64 من المتعهدين الأفراد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، و 36 فردا يعملون على أساس اتفاقات للخدمات الخاصة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، إلى موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة. |
L'examen de 21 contrats de louage de services a permis au Comité de constater que dans 11 cas, le contrat avait été renouvelé en l'absence de l'évaluation susmentionnée. | UN | 21 - ولدى استعراض المجلس 21 عقد خدمة خاصة لاحظ أن 11 منها قد جددت أو مددت دون تقييم أداء. |