"contrats de sous-traitance" - Traduction Français en Arabe

    • العقود من الباطن
        
    • عقود من الباطن
        
    • التعاقد من الباطن
        
    • والعقود من الباطن
        
    • العقود الممنوحة من الباطن
        
    • عقود الباطن الممنوحة
        
    • وللعقود من الباطن
        
    • تعاقد من الباطن
        
    • ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية
        
    • العقود الخارجية
        
    • لعقود الأشغال الحرفية
        
    développement : coût des contrats de sous-traitance, par pays du sous-traitant 15 INTRODUCTION UN إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية: تكلفة العقود من الباطن حسب بلد المقاول من الباطن
    contrats de sous-traitance Sommes à payer au cours de l'exercice biennal en cours, selon le contrat ou l'échéancier; UN العقود من الباطن المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛
    contrats de sous-traitance Sommes à payer durant l'exercice biennal en cours, selon le contrat ou l'échéancier; UN العقود من الباطن المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛
    contrats de sous-traitance - analyse par le Comité d'étude des POP dans les pays UN عقود من الباطن للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة لأغراض التحليل في البلدان
    contrats de sous-traitance - évaluation de l'efficacité, données existantes UN عقود من الباطن لتقييم فعالية البيانات الموجودة
    La conclusion de contrats de sous-traitance internationale a permis en outre aux entreprises de pénétrer sur des marchés étrangers importants. UN وأتاح التعاقد من الباطن على الصعيد الدولي للشركات الوصول إلى اﻷسواق اﻷجنبية الرئيسية.
    i) Que l’information partagée porte sur les contrats de sous-traitance et indique les coordonnées des exécutants; UN ’1‘ أن تشمل تلك المعلومات العقود من الباطن والتفاصيل عن المنفذين؛
    contrats de sous-traitance correspondant aux plans nationaux de mise en œuvre UN العقود من الباطن المتعلقة بخطط التنفيذ الوطنية
    Il s'est néanmoins efforcé de compenser ces inconvénients en chargeant un professionnel de la gestion des équipements de superviser les travaux de construction et en exigeant que tous les contrats de sous-traitance soient adjugés ouvertement et par appels d'offres. UN بيد أنه حاول تدارك هذا الضعف بإشراك موظف فني ذي خبرة في إدارة المرافق ليشرف على عملية التشييد، وبأن طالب بأن تقدم جميع العقود من الباطن عن طريق عطاءات مفتوحة وتنافسية.
    Il s'est néanmoins efforcé de compenser ces inconvénients en chargeant un professionnel de la gestion des équipements de superviser les travaux de construction et en exigeant que tous les contrats de sous-traitance soient adjugés ouvertement et par appels d'offres. UN بيد أنه حاول تدارك هذا الضعف بإشراك موظف فني ذي خبرة في إدارة المرافق ليشرف على عملية التشييد، وبأن طالب بأن تقدم جميع العقود من الباطن عن طريق عطاءات مفتوحة وتنافسية.
    L'appui opérationnel comprend l'orientation et la supervision du personnel, le suivi des plans de travail et des budgets, l'élaboration de rapports périodiques, l'établissement et l'évaluation des activités de formation, et la négociation et le suivi des contrats de sous-traitance. UN ويمكن أن تتضمن اﻷنشطة التنفيذية: إسداء المشورة للموظفين واﻹشراف عليهم؛ ورصد خطط العمل والميزانيات؛ وتقديم التقارير الدورية؛ وصياغة وتقييم اﻷنشطة التدريبية؛ والمفاوضة على العقود من الباطن ورفضها.
    Interne; fonds pour des consultants (155 000 dollars), des contrats de sous-traitance (50 000 dollars) et du matériel (30 000 dollars) UN داخلي؛ أموال للخبراء الاستشاريين (000 155 دولار)، العقود من الباطن (000 50 دولار) والمعدات (000 30 دولار)
    Interne; fonds pour des consultants (95 000 dollars), des contrats de sous-traitance (50 000 dollars) et du matériel (30 000 dollars) UN داخلي؛ أموال للخبراء الاستشاريين (000 95 دولار)، العقود من الباطن (000 50 دولار) والمعدات (000 30 دولار)
    contrats de sous-traitance - évaluation de l'efficacité, nouvelles données provenant des groupes organisateurs régionaux UN عقود من الباطن لتقييم فعالية البيانات الجديدة لأفرقة التنظيم الإقليمية
    contrats de sous-traitance - projets d'assistance technique des centres régionaux UN عقود من الباطن للمراكز الإقليمية لمشاريع المساعدة التقنية
    Il a signalé que le PNUE était en train de préparer les documents nécessaires afin que des déboursements de fonds puissent être réalisés au titre de ce projet, dans le cadre de contrats de sous-traitance. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعكف حالياً على إعداد وثائق تسمح بالبدء في صرف الأموال في إطار هذا المشروع في القريب العاجل من خلال عقود من الباطن.
    La proportion de boursiers faisant des études dans des pays en développement est passée de 48 % en 1992 à 51 % en 1993 et celle des contrats de sous-traitance conclus dans ces pays de 22 % en 1992 à 33 % en 1993. UN وبلغت عمليات تنسيب الزمالات في البلدان النامية ٤٨ في المائة في عام ١٩٩٢ و ٥١ في المائة في عام ١٩٩٣؛ وبلغت نسبة منح عقود من الباطن ٢٢ في المائة في عام ١٩٩٢ و ٣٣ في المائة في عام ١٩٩٣.
    L'aide accordée à ce titre comprend notamment l'attribution de prêts aux petites entreprises, des services de formation professionnelle et de placement, la conclusion de contrats de sous-traitance avec des entreprises et le développement de coopératives. UN وتشتمل مساعدة المعيشة على قروض للمشروعات الصغيرة، والتدريب على المهارات، وتعيين الوظائف المناسبة، وترتيبات التعاقد من الباطن مع المصنﱢعين، وإنماء التعاونيات.
    - Par la collaboration entre les trois secrétariats et des contrats de sous-traitance. UN من خلال التعاون بين الأمانات الثلاث والعقود من الباطن.
    contrats de sous-traitance conclus et grandes commandes de matériel passées UN العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية
    contrats de sous-traitance accordés et principaux équipements commandés UN عقود الباطن الممنوحة والمعدات الرئيسية التي أرسلت أوامر الشراء الخاصة بها
    Interne; fonds pour des consultants (200 000 dollars) et des contrats de sous-traitance (720 000 dollars) UN داخلي؛ أموال للخبراء الاستشاريين (000 200 دولار) وللعقود من الباطن 000 720 دولار)
    Sept de ces projets d'un montant de 775 600 dollars devaient être financés conjointement avec l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT) et exécutés par l'ONUDI dans le cadre de contrats de sous-traitance avec l'ACCT. UN ومن هذه المشاريع، سبعة مشاريع تبلغ قيمتها ٦٠٠ ٧٧٥ دولار تقرر أن يتم تمويلها بالاشتراك مع وكالة التعاون الثقافي والتقني وأن تتولى تنفيذها اليونيدو بموجب ترتيبات تعاقد من الباطن مع تلك الوكالة.
    5.1.1 Augmenter le nombre de gardes de sécurité dont les services sont obtenus dans le cadre de contrats de sous-traitance (2007/08 : 0; 2008/09 : 0; 2009/10 : 72) UN 5-1-1 زيادة عدد حراس الأمن المستقدمين عن طريق ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 72)
    Certains pays ont créé des organismes routiers indépendants des ministères concernés, dont la responsabilité première est d'attribuer les contrats de sous-traitance relatifs aux activités de travaux publics. UN وقام بعض البلدان بإنشاء وكالات للطرق مستقلة عن الوزارات الفنية، تتحمل المسؤولية الأولى عن إرساء العقود الخارجية لأنشطة الأشغال العامة.
    Adjudication des contrats de sous-traitance par Skanska UN جيم - شراء شركة سكانسكا لعقود الأشغال الحرفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus