"contre al-qaida" - Traduction Français en Arabe

    • ضد تنظيم القاعدة
        
    • المعنية بتنظيم القاعدة
        
    • على تنظيم القاعدة
        
    • المتعلقة بتنظيم القاعدة
        
    • بشأن تنظيم القاعدة
        
    • المناهض لتنظيم القاعدة
        
    • المفروضة على القاعدة
        
    • محاربة تنظيم القاعدة
        
    • في التصدي لتنظيم القاعدة
        
    • جزاءات تنظيم القاعدة
        
    • المتعلق بتنظيم القاعدة
        
    • على هذا التنظيم
        
    • مكافحة القاعدة
        
    Pour ce qui est de notre sécurité commune, les États-Unis luttent plus efficacement contre Al-Qaida et sont sur le point d'achever la guerre en Iraq. UN وبالنسبة لأمننا المشترك، فإن أمريكا تخوض القتال بفعالية أكبر ضد تنظيم القاعدة وتقلص في الوقت ذاته الحرب في العراق.
    Nous agissons avec succès contre Al-Qaida et ses associés. UN ونحن نعمل بفعالية شديدة ضد تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    Personnes ajoutées en 2003 à la liste du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عام 2003
    Révision et tenue de la Liste de sanctions contre Al-Qaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    En ce qui concerne le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, c'est le comité lui-même qui établit un rapport public dans lequel il se prononce sur les recommandations formulées par l'équipe de surveillance des sanctions. UN ففي حالة لجنة الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، تصدر اللجنة نفسها تقريرا علنيا يتعلق بالمواقف التي توصلت إليها بشأن التوصيات التي تقدم بها فريق رصد الجزاءات.
    Le Conseil a également adopté un régime mondial de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban dont il contrôle l'application. UN وأنشأ المجلس أيضا نظاما عالميا للجزاءات ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان ويتولى الإشراف عليه.
    Comité de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN لجنة الجزاءات ضد تنظيم القاعدة والطالبان
    L'armée pakistanaise se bat avec énergie contre Al-Qaida. UN والجيش الباكستاني يعمل بقوة ضد تنظيم القاعدة.
    À l'heure actuelle, seules les personnes et entités figurant sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida ont accès à la procédure de médiation. UN وفي الوقت الراهن لا يستفيد من عملية أمين المظالم سوى المدرجون من أفراد وكيانات في قائمة الجزاءات المفروضة ضد تنظيم القاعدة.
    Le consensus qui s'est dégagé à l'échelle internationale contre Al-Qaida et les Taliban demeure ferme, et le Comité souhaitera assurément le préserver. UN والتوافق الدولي في الآراء ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لا يزال راسخا، ويجب أن تحرص اللجنة على أن يظل كذلك.
    Les forces iraquiennes et américaines ont conduit plusieurs offensives conjointes contre Al-Qaida et d'autres activistes dans la province de Ninive. UN وفي غضون ذلك، شنت قوات الولايات المتحدة والقوات العراقية سلسلة جديدة من الهجمات المشتركة الموجهة ضد تنظيم القاعدة وغيره من عناصر المتشددين في أنحاء محافظة نينوى.
    Dans la même résolution, le Conseil a décidé de renforcer le mandat du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et a encouragé les États à informer les individus inscrits sur la liste du Comité des mesures prises à leur encontre. UN وبموجب القرار نفسه، عزز المجلس ولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، كما شجع الدول على إطلاع الأفراد المدرجين بالقوائم على التدابير المفروضة عليهم.
    Elles doivent être appliquées par tous les États à l'encontre des particuliers et entités désignés par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban (le Comité). UN ويتعين على جميع الدول أن تطبق هذه التدابير على الأفراد والكيانات الذين تستهدفهم بالإسم لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Actuellement, les noms de 56 personnes (personnes physiques et entités) inscrites sur la liste canadienne, dont 19 sont également mentionnées dans le Code criminel, ne figurent pas sur la liste du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وتضم هذه القائمة حاليا 56 من الأفراد والكيانات لا توجد أسماؤهم في قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. ومن بين هؤلاء 19 مدرجون أيضا في القائمة الكندية بموجب القانون الجنائي.
    Cette recherche a inspiré l'élaboration d'un critère approprié dans le contexte du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Révision et tenue de la Liste de sanctions contre Al-Qaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    H.M. Treasury le 30 octobre 2008. < < G > > est un individu inscrit sur la Liste récapitulative et visé par les sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN ويشير الحرف " G " إلى أحد الأفراد المدرجين في قائمة الخاضعين للجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Elle s'acquitte de ses obligations en matière de rapports auprès du Comité contre le terrorisme et du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN كما تـفي إستونيا بالتزامات الإبلاغ إلى لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات بشأن تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Elle a toutefois noté par ailleurs que le consensus international contre Al-Qaida et les Taliban demeurait ferme, la gravité de la menace et des conséquences d'une attaque d'envergure étant bien comprise de tous. UN بيد أن الفريق قد لاحظ أيضا أن التوافق الدولي المناهض لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان لا يزال ثابتا، يدعمه تفهم مشترك لشدة التهديد القائم وللآثار الدولية المترتبة على شن هجوم كبير.
    Le nom de la personne qui avait accès à ce compte figurait sur la liste établie par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN قد ورد اسم الشخص الذي يتصرف بالحساب على قائمة لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن.
    Ces combattants ont lutté aux côtés de nos forces armées et des forces multinationales qui se battent contre Al-Qaida, portant ainsi des coups dévastateurs à cette organisation terroriste. UN لقد اصطف هؤلاء المقاتلون جنبا إلى جنب مع قواتنا المسلحة والقوات المتعددة الجنسيات في محاربة تنظيم القاعدة ووجهوا له ضربات قاصمة.
    Rares sont les États Membres qui mettent en question la validité ou l'importance de l'action menée par le Conseil de sécurité contre Al-Qaida et les Taliban, et le soutien apporté aux sanctions ne fléchit pas. UN فقلما تشكك الدول الأعضاء في سلامة أو أهمية جهود مجلس الأمن في التصدي لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وما زال مستوى الدعم المقدم للجزاءات ثابتا.
    Elle a aussi soumis aux deux Comités deux tableaux accompagnés des recommandations figurant dans le douzième rapport au Comité des sanctions contre Al-Qaida et dans le premier rapport au Comité 1988. UN وقدّم الفريق إلى كلتا اللجنتين أيضا جدولين بالتوصيات الواردة في تقريره الثاني عشر إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة وتقريره الأول إلى لجنة جزاءات القرار 1988.
    Le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban semble jouir d'un soutien universel, au moins en théorie. UN ويبدو أن نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة/حركة الطالبان يحظى بتأييد عالمي، من الناحية النظرية على الأقل.
    Les sanctions du Conseil de sécurité contre Al-Qaida et les individus et entités qui lui sont associés jouent un rôle important de prévention. UN 2 - وهناك دور وقائي كبير تمثله في هذه الحالة الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على هذا التنظيم ومن يرتبط به من أفراد وكيانات.
    Des succès notables contre Al-Qaida et les entités qui y sont rattachées ont été enregistrés ces dernières années. UN ولقد تحقق نجاح ملحوظ في مكافحة القاعدة والجماعات التابعة لها في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus