Mme Zeenat a formé un recours spécial contre cette décision auprès de la Cour suprême. | UN | وقدمت السيدة زينات استئنافا خاصا لدى محكمة القضاء الأعلى ضد هذا القرار. |
De nombreuses protestations de la partie géorgienne contre cette décision discriminatoire ont été simplement ignorées. | UN | وقوبلت الاعتراضات العديدة التي وجهها الجانب الجورجي ضد هذا القرار التمييزي بالإهمال التام. |
Le Parti du progrès attend toujours la réponse au recours qu'il a introduit contre cette décision. | UN | وما زال حزب التقدم ينتظر رداً على دعوى الاستئناف التي رفعها ضد هذا القرار. |
Des manifestations contre cette décision ont eu lieu dans le gouvernorat, dans des villes à majorité chiite, et des manifestants ont occupé le bâtiment où siège le Conseil de gouvernorat. | UN | وجرت تظاهرات للاحتجاج على هذا القرار في المحافظة وفي المدن ذات الأغلبية الشيعية واحتل المتظاهرون مبنى مجلس المحافظة. |
Le recours formé contre cette décision auprès du tribunal de district de La Haye a été rejeté le 7 mai 1999. | UN | وفي 7 أيار/مايو 1999 رفضت محكمة منطقة لاهاي الاستنئاف ضد ذلك القرار. |
La Chambre de première instance a rejeté la demande de disjonction d'instances et la Défense a demandé la certification d'un appel formé contre cette décision. | UN | ورُفض طلب إنهاء القضية وقُدم طلب للاستئناف ضد قرار الدائرة الابتدائية. |
Mme Zeenat a également déposé auprès de la High Court de l'État une demande introductive d'instance contre cette décision. | UN | وقدمت السيدة زينات استشكالاً قضائياً أمام المحكمة العليا للولاية ضد هذا القرار. |
L'avocat a formé un recours contre cette décision, mais ce recours n'a pas été examiné car la motion contestant le rapport avait été rejetée pour des motifs de procédure. | UN | وقد قدم المحامي التماساً ضد هذا القرار ولكن هذا الالتماس لم ينظر فيه لأن طلب تحدي التقرير رفض بناء على مبررات إجرائية. |
L'appel de l'auteur contre cette décision n'avait pas abouti. | UN | ولم ينجح استئناف صاحب الالتماس ضد هذا القرار. |
Le Greffe a en outre informé le Secrétaire général de ce qu'un appel avait été interjeté contre cette décision. | UN | وأخطر رئيس قلم المحكمة الأمين العام أيضا بأنه تم تقديم طعن ضد هذا القرار. |
Le requérant n'a pas interjeté appel contre cette décision. | UN | ولم يتقدم صاحب الشكوى باستئناف ضد هذا القرار. |
Le requérant n'a pas interjeté appel contre cette décision. | UN | ولم يتقدم صاحب الشكوى باستئناف ضد هذا القرار. |
Il faut savoir cependant que les recours judiciaires formés contre cette décision sont toujours en cours. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الطعون القضائية ضد هذا القرار لا تزال قيد البحث. |
Je n'ai pas besoin de le redire, J'étais contre cette décision depuis le tout début. | Open Subtitles | وهل أنا بحاجة لتذكير هذا الجمع بأنني كنت ضد هذا القرار منذ البداية ؟ |
Le Gouvernement péruvien proteste de la façon la plus énergique contre cette décision du Gouvernement français, qui compromet gravement les efforts constants faits par la communauté internationale pour parvenir, par la conclusion d'accords internationaux, à l'élimination totale des essais nucléaires et à la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وحكومة بيرو تعرب عن احتجاجها بأقوى العبارات على هذا القرار الذي اتخذته الحكومة الفرنسية، مما يشكل انتكاسة خطيرة للجهود الدؤوبة التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل الحظر التام للتجارب النووية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، من خلال الاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Les représentants de la communauté chrétienne auraient protesté contre cette décision perçue comme une discrimination dans la mesure où elle ne s'appliquerait pas aux lieux de culte musulmans illégaux. | UN | ويقال إن ممثلي الطائفة المسيحية احتجوا على هذا القرار الذي اعتبروه تمييزاً لأنه لا يطبق فيما يبدو على أماكن عبادة المسلمين غير القانونية. |
Le 14 juillet 2008, le Tribunal administratif fédéral a rejeté l'appel introduit par le requérant contre cette décision. | UN | وفي 14 تموز/يوليه 2008، رفضت المحكمة الاستئناف المقدم من صاحب الشكوى ضد ذلك القرار. |
Le 13 juin 1995, le tribunal administratif de Versailles a rejeté la requête déposée par l’auteur contre cette décision. | UN | وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، رفضت المحكمة طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ ضد قرار الوزير. |
Les recours formés contre cette décision ont été rejetés par la Chambre d'appel le 24 septembre 2003. | UN | وقد رفض الاستئناف المقدم بشأن هذا القرار من جانب دائرة الاستئناف في 24 أيلول/سبتمبر 2003. |
L'auteur a alors engagé une procédure auprès de la Cour de Bosnie-Herzégovine contre cette décision. | UN | وفي وقت تالٍ، رفع صاحب البلاغ دعوى إلى محكمة البوسنة والهرسك للطعن في هذا القرار. |
Une procédure de recours contre cette décision était encore en instance à la date de présentation de la communication. | UN | وكانت دعاوى الاستئناف للطعن في ذاك القرار ما زالت معلقة وقت تقديم البلاغ. |