De nombreux États ont voté contre cette résolution en 1971. Un certain nombre d’autres États, qui n’avaient pas d’opinion, se sont abstenus. | UN | وقد صوت العديد من الدول ضد هذا القرار عام 1971؛ وامتنع عدد آخر لم يحزم أمره عن التصويت. |
Néanmoins, il est de notoriété publique que la politisation et l'approche brutale de certains pays font qu'il a été plus difficile pour certains États Membres d'exprimer librement leur volonté de voter contre cette résolution subjective et mal intentionnée. | UN | ومع ذلك، من الحقائق المعلومة أن التسييس والنهج الأخرق لبعض البلدان قد جعلا من الصعب على بعض الدول الأعضاء أن تعبِّر بحرية عن إرادتها في التصويت ضد هذا القرار المنحاز الذي ينمّ عن سوء النية. |
Nous avons donc voté contre cette résolution hautement politisée qui cible un pays en particulier. | UN | لذلك صوتنا ضد هذا القرار الشديد التسييس الذي يستهدف بلداً بعينه. |
C'est pour cette raison que les États-Unis ont demandé un vote enregistré et qu'ils voteront contre cette résolution. | UN | وكان ذلك السببَ في أن طلبت الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل وفي أنها ستصوت ضد القرار. |
Pour les raisons que je viens d'exposer, nous nous sommes vus dans l'obligation de voter contre cette résolution. | UN | ولﻷسباب المبيﱠنة أعلاه، اضطررنا للتصويت ضد القرار. |
Nous voterons donc contre cette résolution peu judicieuse et nous demandons instamment aux membres de l'Assemblée de ne pas l'appuyer. | UN | وسنصوت ضد هذا القرار غير السديد ونحث أعضاء الجمعية العامة على حجب تأييدهم عنه. |
Au cours des dernières années aucun pays ne s'est jamais exprimé contre cette résolution. | UN | ولم يصوت أي بلد ضد هذا القرار أبدا في السنوات الأخيرة. |
Aucune délégation n'a voté contre cette résolution, sauf Israël et, malheureusement, Nauru, pour des raisons que nous ne pouvons pas comprendre ou connaître. | UN | لم يصوت أحد ضد هذا القرار سوى إسرائيل، وللأسف اليوم ناورو لأسباب لا نعرفها. |
Israël a voté contre cette résolution non pas parce qu'il est contre l'indemnisation des Palestiniens qui se sentent à juste titre lésés par la clôture. | UN | لقد صوتت إسرائيل ضد هذا القرار لا لأنها تعارض تعويض الفلسطينيين الذين يرون عن حق أنهم تأثروا بالسور. |
Israël a voté contre cette résolution parce qu'il s'agit d'un nouvel exemple de la façon dont cette organisation mondiale est devenue politisée et limitée dans son domaine d'activité. | UN | لقد صوتت إسرائيل ضد هذا القرار لأنه مثال آخر على مدى ما وصلت إليه هذه الهيئة العالمية من تسييس ومحدودية في النطاق. |
C'est pourquoi nous avons voté contre cette résolution hautement politisée qui cible un pays en particulier. | UN | لذلك صوتنا ضد هذا القرار المُسَيس بدرجة عالية والذي يستفرد ببلد بعينه. |
«Israël a constamment voté contre cette résolution, et sa position demeure inchangée. | UN | " لقد صوتت إسرائيل دائما ضد هذا القرار ولم يتغير موقفها منه. |
< < Comme il est précisé dans les comptes rendus de séance, Israël a voté contre cette résolution, comme il avait voté contre les résolutions analogues adoptées antérieurement par l'Assemblée générale. | UN | " على نحو ما يرد في محاضر الجلسات، صوتت إسرائيل ضد هذا القرار على غرار ما فعلته إزاء قرارات مماثلة اعتمدتها الجمعية العامة في دورات سابقة. |
C'est pour ces raisons que nous avons voté contre cette résolution. | UN | ولهذه الأسباب، صوتنا ضد هذا القرار. |
< < Israël a constamment voté contre cette résolution et sa position demeure inchangée. | UN | " لقد صوتت إسرائيل دائما ضد هذا القرار ولم يتغير موقفها منه. |
< < Comme il est précisé dans les comptes rendus de séance, Israël a voté contre cette résolution, comme il avait voté contre les résolutions analogues adoptées par l'Assemblée générale à des sessions antérieures. | UN | " على نحو ما يرد بالتفصيل في محاضر الجلسات، صوتت إسرائيل ضد هذا القرار على غرار ما فعلته إزاء غيره من القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة خلال دورات سابقة. |
Comme d'habitude, seuls Israël et les États-Unis ont voté contre cette résolution. | UN | وكالمعتاد، لم يصوت سوى إسرائيل والولايات المتحدة ضد القرار. |
Les États qui ont voté contre cette résolution ont estimé que les religions ne pouvaient et ne devaient pas être des sujets du droit international des droits de l'homme ou ont dénoncé ce qu'ils considéraient comme un intérêt privilégié accordé dans cette résolution à une seule religion. | UN | وأشار الأعضاء الذين صوتوا ضد القرار إلى أنه لا يمكن بل لا يجوز اعتبار الأديان مواضيع في القانون الدولي لحقوق الإنسان أو أنهم أعربوا عن استياء لما يتصوروه من تركيز القرار تركيزاً غالباً على دين واحد. |
Quinze d'entre eux, dont Sainte-Lucie, avaient voté contre cette résolution en 2008. | UN | وصوتت 15 دولة منها، بما فيها سانت لوسيا، ضد القرار في عام 2008(39). |
Dans une note verbale datée du 26 juin 2003, adressée au Secrétaire général, le Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies a déclaré qu'Israël avait voté contre cette résolution et que sa position demeurait inchangée. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 26 حزيران/يونيه 2003 موجهة إلى الأمين العام، ذكر الممثل الدائم لإسرائيل أن بلده كان قد صوت ضد القرار وأن موقفه منه لم يتبدل. |
M. Prado Vallejo se déclare préoccupé par la mise en oeuvre de la résolution 52/131 de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'action que mène l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale, et il note qu'un grand nombre de pays se sont abstenus ou ont voté contre cette résolution pour des raisons politiques. | UN | وأعرب عن القلق بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 52/ 131، بشأن تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، وذلك في جملة أمور، من خلال التعاون الدولي، ملاحظا أن عددا كبيرا من البلدان قد امتنع أو صوت ضد القرار لأسباب سياسية. |