"contre des civils israéliens" - Traduction Français en Arabe

    • ضد المدنيين الإسرائيليين
        
    • على المدنيين الإسرائيليين
        
    • ضد مدنيين إسرائيليين
        
    • تستهدف المدنيين الإسرائيليين
        
    • المدنيين الإسرائيليين الأمر
        
    • ضد المدنيين الاسرائيليين
        
    • تستهدف مدنيين إسرائيليين
        
    • لاستهداف المدنيين الإسرائيليين
        
    • استهدفت المدنيين الإسرائيليين
        
    La Turquie a vigoureusement condamné les odieux attentats terroristes récents contre des civils israéliens, que rien ne saurait justifier. UN إن تركيا تدين بشدة الهجمات الإرهابية الفظيعة التي شنت في الآونة الأخيرة ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Les groupes extrémistes palestiniens doivent cesser leurs actes de violence contre des civils israéliens innocents. UN وعلى المجموعات الفلسطينية المتطرفة أن توقف أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء.
    L'attentat d'Herzliya a été l'aboutissement d'une longue journée de violences systématiques commises par les Palestiniens contre des civils israéliens. UN وتوج التفجير الذي حدث في هرتزليا يوما طويلا من أعمال العنف الفلسطيني الموجهة قصدا ضد المدنيين الإسرائيليين.
    La campagne terroriste palestinienne dirigée contre des civils israéliens s'est poursuivie sans fléchir pendant le dernier week-end. UN على مدى نهاية الأسبوع الماضي، تواصلت الحملة الإرهابية الفلسطينية على المدنيين الإسرائيليين بلا هوادة.
    4. Se déclare gravement préoccupée par le recours à des attentats-suicide à l'explosif contre des civils israéliens, qui font un grand nombre de morts et de blessés ; UN 4 - تعرب عن بالغ القلق إزاء شن هجمات تفجيرية انتحارية ضد مدنيين إسرائيليين مما ينجم عنه خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع عدد الإصابات؛
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la dernière attaque lancée par des terroristes palestiniens contre des civils israéliens. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى آخر ما وقع من الهجمات الإرهابية الفلسطينية التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين.
    Hélas, les attentats terroristes commis par les activistes du Fatah contre des civils israéliens continuent à avoir des conséquences tragiques. UN ومن المؤسف أن الهجمات الإرهابية التي يضطلع بها ناشطو فتح ضد المدنيين الإسرائيليين مستمرة في إحداث نتائج قاتلة.
    Je vous écris au sujet d'une escalade abominable d'actes terroristes contre des civils israéliens. UN أكتب إليكم عن تصعيد مروع للإرهاب حدث مؤخرا ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Ils ont échangé leurs vues sur la teneur des exposés et se sont en particulier déclarés préoccupés par la crise humanitaire à Gaza et les tirs de roquette quotidiens lancés depuis Gaza contre des civils israéliens. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن مضمون الإحاطتين، وأعربوا على وجه الخصوص عن قلقهم إزاء الأزمة الإنسانية في قطاع غزة والهجمات الصاروخية اليومية المنطلقة من غزة ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Je tiens à vous tenir au courant de la poursuite des tirs de roquette dirigés par des terroristes palestiniens, depuis la bande de Gaza, contre des civils israéliens. UN أكتب إليكم لإبلاغكم باستمرار الهجمات الصاروخية التي ينفذها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة ضد المدنيين الإسرائيليين.
    En même temps, il a fermement condamné toutes les attaques contre des civils israéliens. UN وفي نفس الوقت، أدانت اللجنة إدانة شديدة جميع الهجمات ضد المدنيين الإسرائيليين.
    En outre, le rapport omet de mentionner les attaques terroristes contre des civils israéliens et refuse de reconnaître le droit d'Israël à la défense légitime. UN زد على ذلك أن التقرير لم يذكر الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين أو حق إسرائيل في الدفاع عن النفس.
    Des organisations terroristes basées en Cisjordanie et dans la bande de Gaza contrôlée par le Hamas, continuent néanmoins à planifier, à préparer et à commettre des attentats terroristes contre des civils israéliens. UN ورغم ما سبق، فإن المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس ما زالت تنشط في التخطيط لشن هجمات إرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين والإعداد لها وتنفيذها.
    < < Profondément préoccupée également par le recours aux attentats-suicides à l'explosif qui ont été perpétrés contre des civils israéliens et ont fait un nombre considérable de morts et de blessés > > , a été supprimé; UN " وإذ تعرب عن شديد القلق أيضا إزاء اللجوء إلى الهجمات التفجيرية الانتحارية ضد المدنيين الإسرائيليين الأمر الذي يؤدي إلى خسائر كبيرة في الأرواح وسقوط أعداد كبيرة من الجرحى " ؛
    Dans ce chapitre, le Comité a également clairement exposé sa position s'agissant des exécutions extrajudiciaires de Palestiniens et des attaques terroristes perpétrées contre des civils israéliens. UN وفي هذا الفصل، تذكر اللجنة بوضوح موقفها فيما يتعلق بإعدامات الفلسطينيين خارج القضاء والهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Cette année a été marquée par des attaques terroristes successives contre des civils israéliens et par un recours disproportionné à la force par Israël contre les Palestiniens. UN وقد تميز هذا العام بسلسلة من الهجمات على المدنيين الإسرائيليين وباستخدام إسرائيل المفرط للقوة ضد الفلسطينيين.
    En même temps, il condamne fermement toutes les attaques contre des civils israéliens. UN كما تعرب في الوقت ذاته عن إدانتها القوية لجميع الهجمات التي تشن على المدنيين الإسرائيليين.
    L'encre n'avait pas encore séché sur le récent accord d'unité entre le Hamas et le Fatah qu'une nouvelle roquette était tirée contre des civils israéliens. UN وقبل أن يجف الحبر الذي كتب به اتفاق الوحدة الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين حماس وفتح، أطلق صاروخ آخر على المدنيين الإسرائيليين.
    Le 4 février, deux terroristes palestiniens ont lancé une attaque-suicide contre des civils israéliens dans un centre commercial dans la ville de Dimona, dans le sud. UN نفذ إرهابيان فلسطينيان في 4 شباط/فبراير هجوما انتحاريا ضد مدنيين إسرائيليين في مركز تجاري في بلدة ديمونا الواقعة في الجنوب.
    De même, toutes les attaques lancées contre des civils israéliens doivent cesser. UN وبالمثل يجب وضع حد لجميع الهجمات التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين.
    Je tiens à appeler votre attention sur l'importante aggravation des attaques terroristes du Hezbollah et d'autres organisations terroristes présentes au Liban contre des civils israéliens dans le nord d'Israël et contre des membres des Forces de défense israéliennes (FDI). UN أود أن أوجه انتباهكم الى التصاعد الخطير للهجمات اﻹرهابية من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى في لبنان ضد المدنيين الاسرائيليين في شمال اسرائيل وضد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي.
    Je tiens par la présente à vous faire part de ma profonde préoccupation face à la recrudescence marquée des attaques terroristes lancées par des Palestiniens contre des civils israéliens innocents, ce qui risque de mettre en danger la stabilité dans notre région. UN أكتب إليكم لأعرب عن قلقي البالغ إزاء تصعيد خطير للغاية للهجمات الإرهابية الفلسطينية التي تستهدف مدنيين إسرائيليين أبرياء، وهو ما يهدد بتقويض الاستقرار في منطقتنا.
    L'attentat d'hier n'est que la toute dernière attaque par des terroristes palestiniens contre des civils israéliens. UN والتفجير الذي وقع أمس ليس إلا أحدث محاولة من جانب الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المدنيين الإسرائيليين.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur plusieurs actes de terrorisme commis ces derniers jours contre des civils israéliens par des Palestiniens. UN أكتب إليكم لأسترعي انتباهكم لعدة أعمال إرهابية فلسطينية استهدفت المدنيين الإسرائيليين في الأيام الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus