Fonds d’affectation spéciale pour la Campagne internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues | UN | الصندوق الاستئماني للحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite de drogues | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها المحتويات |
DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES POUR LA LUTTE CONTRE L’ABUS DES DROGUES 2 2 | UN | حالة خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة تعاطي المخدرات |
La lutte nationale contre l'abus des drogues a connu des problèmes de logistique, comme dans de nombreux pays. | UN | والعوامل اللوجستية تعيق في بلدنا المكافحة الوطنية ﻹساءة استعمال المخدرات، وهذه مشكلة تشاركنا فيها بلدان كثيرة. |
On devrait s'inspirer d'expériences de ce genre pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues. | UN | إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Le Programme d'action mondial a servi de modèle au gouvernement de mon pays dans la lutte qu'il mène contre l'abus des drogues. | UN | وقد استخدم برنامج العمل العالمي كإطار نموذجي لحكومة بلادي في حربها ضد إساءة استعمال المخدرات. |
L'Assemblée générale a également proclamé la période 1991-2000 “Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues”. | UN | كما أعلنت الجمعية العامة الفترة من ١٩٩١ إلى ٢٠٠٠ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات. |
Lutte internationale contre l'abus, la production et | UN | العمل الدولـي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
xiv) L'action internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues; | UN | ' ١٤ ' الجهود الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛ |
Fonds des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues | UN | صندوق اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Par conséquent, nous sommes d'avis que les efforts de lutte contre l'abus et le trafic des drogues doivent se poursuivre de façon équilibrée et concertée. | UN | لذلك، نؤيد الرأي القائل بضرورة استمرار بذل الجهود لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بطريقة متوازنة ومتضافرة. |
Au cours de cette réunion l'organisation a fait des recommandations à propos d'un nouveau thème pour la Journée internationale contre l'abus et le trafic des drogues. | UN | وأثناء ذلك الاجتماع، قدمت المنظمة توصيات بشأن موضوع جديد لليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات. |
Éducation préventive pour lutter contre l'abus des drogues et le sida | UN | التعليم الوقائي لمكافحة تعاطي المخدرات والإصابة بالإيدز |
Commission interaméricaine de lutte contre l'abus de drogues - CICAD | UN | لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات |
IX. CAMPAGNE contre l'abus ET LE TRAFIC ILLICITE | UN | تاسعا الحملة المناهضة ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
IX. CAMPAGNE contre l'abus ET LE TRAFIC ILLICITE DES DROGUES | UN | تاسعا - الحملة المناهضة ﻹساءة استعمال المخدرات |
Le Programme d'action mondial décrivait les activités que les gouvernements pouvaient entreprendre pour lutter contre l'abus et le trafic des drogues. | UN | ولقد أورد برنامج العمل العالمي اﻷنشطة التي بوسع الحكومات أن تقوم بها من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
La campagne contre l'abus des drogues doit par conséquent commencer tôt. | UN | ولهذا يجب أن تبدأ الحملة ضد إساءة استعمال المخدرات في سن مبكرة. |
Premièrement, avec l'aide des organisations non gouvernementales, nous devons renforcer nos efforts dans les activités d'éducation et d'information pour lutter contre l'abus des drogues. | UN | أولا، يجب علينا، تضافرا مع المنظمات غير الحكومية، أن نعزز الجهود التي نبذلها لتخفيض الطلب عن طريق أنشطة التعليم واﻹعلام العام لمكافحة اساءة استعمال المخدرات. |
Constatant que la coopération internationale contre l'abus, la production illicite et le trafic de drogues a déjà prouvé qu'une action soutenue et collective peut aboutir à des résultats positifs, et notant avec satisfaction les initiatives prises à cet égard, | UN | وإذ تعترف بأن التعاون الدولي في مواجهة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة قد أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد، |
Commanditaires de la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues (Brésil) | UN | ممولو اليوم الدولي لمكافحة إدمان المخدرات، البرازيل |
Cette philosophie, centrée sur la liberté et la dignité humaine, est le rempart principal contre l'abus de pouvoir sous toutes ses formes. | UN | وهذه الفلسفة، التي تركز على حرية اﻹنسان وكرامته، هي الضمانة الرئيسية ضد إساءة استخدام السلطة بجميع أشكالها. |
Le Danemark espère que le PNUCID jouera un rôle important dans les efforts internationaux déployés à l'avenir contre l'abus des drogues. | UN | وتتوقع الدانمارك للبرنامج أن يقوم بدور رئيسي في الجهود الدولية المقبلة لمكافحة إساءة استخدام المخدرات. |
L'Organe indique qu'un système de justice pénale peut aider de plusieurs manières à lutter contre l'abus et le trafic illicite des drogues. | UN | وتشير الهيئة إلى أنه ثمة عدة طرق يمكن بها لنظام العدالة الجنائية أن يساعد على مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
10. Il faudrait que les pays veillent à intégrer une formation aux principes de la réduction de la demande de drogues dans les programmes de formation que suivent tous les agents des services de détection et de répression chargés de faire appliquer la législation relative à la lutte contre l'abus et le trafic de drogues. | UN | 10- ينبغي للحكومات أن تضمن ادراج التدريب القائم على مبدأ خفض الطلب على المخدرات في صلب البرامج التدريبية لموظفي جميع أجهزة إنفاذ القوانين المسؤولين عن إنفاذ التشريعات الرامية إلى مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار بها. |
7. Page Web de la Journée internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues | UN | ٧ - صفحة على اﻹنترنت لليوم الدولي لمناهضة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة |
Renforcement de l'action contre l'abus de position dominante | UN | تشديد السياسة ضد اساءة استعمال المركز المهيمن في السوق |
La responsabilité de la lutte contre l'abus des drogues incombe d'abord aux gouvernements, qui doivent lui accorder une priorité élevée. | UN | والمسؤولية اﻷساسية عن مكافحة إساءة استخدام المخدرات تقع على عاتق الحكومات، التي يجب أن تعطيها أولوية عليا. |