"contre l'adoption de" - Traduction Français en Arabe

    • ضد اعتماد
        
    Comme nul ne l'ignore, en 1982, Israël s'est senti, à regret, tenu de voter contre l'adoption de la Convention. UN وكما هو معروف عموما، وجدت اسرائيل نفسها في عام١٩٨٢، ولﻷسف، مضطرة إلى التصويت ضد اعتماد الاتفاقية.
    Le Tamil Federal Party (Parti fédéral tamoul) quitta l'Assemblée constituante et l'UNP vota contre l'adoption de la Constitution. UN وانسحب حزب تاميل الاتحادي من الجمعية التأسيسية كما صوت الحزب الوطني المتحد ضد اعتماد هذا الدستور.
    C'est pourquoi la France votera contre l'adoption de ce projet de résolution. UN ولهذا السبب ستصوت فرنسا ضد اعتماد مشروع القرار هذا.
    C'est donc avec une grande déception que nous devons voter contre l'adoption de cette Déclaration telle qu'elle a été rédigée. UN ومن ثم خيبة الأمل في أن نجد أنفسنا مضطرين إلى التصويت ضد اعتماد هذا الإعلان بصيغته الحالية.
    En votant contre l'adoption de ce texte, le Canada laisse savoir sa déception touchant la teneur du texte et le processus suivi. UN من خلال التصويت ضد اعتماد هذا النص تسجل كندا خيبة أملها إزاء مضمون النص والعملية التي أدت إليه.
    En conclusion, pour les raisons expliquées aujourd'hui, le Canada votera contre l'adoption de ce texte. UN في الختام، وللأسباب المعلنة اليوم، ستصوت كندا ضد اعتماد هذا النص.
    Il est à espérer que les États qui se sont abstenus ou ont voté contre l'adoption de la Déclaration adopteront la même position. UN ويؤمل أن تتخذ الدول التي امتنعت عن التصويت، أو صوتت ضد اعتماد الإعلان، مواقف مماثلة.
    Elle votera donc contre l'adoption de ce texte. UN وعليه فإنه سيصوت ضد اعتماد النص.
    * La délégation espagnole a informé la Commission par la suite qu'elle avait en fait l'intention de voter contre l'adoption de la section K du projet de décision. UN * أبلغ وفد إسبانيا اللجنة فيما بعد بأنه كان ينوي التصويت ضد اعتماد الجزء كاف من مشروع المقرر.
    Cuba s'élève fermement à cet égard contre l'adoption de législations nationales racistes, comme la proposition 187 dans l'État de Californie, aux États-Unis, refusant l'accès aux services de base de santé, d'éducation et de sécurité sociale aux enfants des étrangers vivant en situation irrégulière dans ce pays. UN وأعلن أن كوبا تقف بحزم ضد اعتماد قوانين وطنية عنصرية من النوع الذي يدعو إليه الاقتراح ١٨٧ في ولاية كاليفورنيا، في الولايات المتحدة، الذي يأبى منح أطفال اﻷجانب الذين يعيشون في وضع غير قانوني في هذا البلد، إمكانية الحصول على الخدمات اﻷساسية في مجالات الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي.
    La même année, le Japon a voté contre l'adoption de la résolution 65/206 de l'Assemblée générale des Nations Unies, qui appelle à l'instauration d'un tel moratoire. UN وفي عام 2010، صوتت اليابان ضد اعتماد قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 65/206 الداعي إلى وقف العمل بعقوبة الإعدام(64).
    Enfin, à propos de l'INSTRAW, elle rappelle que le Japon a voté contre l'adoption de la résolution A/C.5/59/L.26, pour des raisons de discipline budgétaire et non parce qu'il se désintéresse du sort des femmes. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة، أشار إلى أن اليابان صوتت ضد اعتماد القرار A/C.5/59/Add.26، استنادا إلى أسس تتعلق بنظام الميزنة أكثر منها بالمسائل الجنسانية.
    En 2012, la Grenade a voté contre l'adoption de la résolution 67/176 de l'Assemblée générale, intitulée < < Moratoire sur l'application de la peine de mort > > . UN 19- في عام 2012، صوّتت غرينادا ضد اعتماد قرار الجمعية العامة 67/176 المعنون " وقف العمل بعقوبة الإعدام " (41).
    M. Hagen (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous regrettons de devoir voter contre l'adoption de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, annexée au projet de résolution A/61/L.67. UN السيد هاغين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): من المؤسف أنه علينا أن نصوت ضد اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الملحق بمشروع القرار A/61/L.67.
    S'agissant de la sous-section sur le patrimoine culturel subaquatique, son gouvernement considérait ce patrimoine comme une ressource naturelle, et c'était la raison pour laquelle il avait voté contre l'adoption de la Convention de l'UNESCO sur la protection du patrimoine culturel subaquatique en novembre 2001. UN وفيما يخص الفرع المتعلق بالتراث الثقافي المغمور بالمياه، أشار إلى أن حكومته تعتبر هذا التراث بمثابة مورد طبيعي، وبالتالي فقد صوتت ضد اعتماد اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    156. À propos du paragraphe 44, on a émis l'avis que le Guide devait appeler l'attention des États adoptants sur les risques que pourrait entraîner l'adoption de l'article X. Il a été généralement convenu que le Guide devrait rendre compte des arguments échangés pour et contre l'adoption de cet article, tels qu'ils étaient récapitulés aux paragraphes 33 et 34 cidessus. UN 156- فيما يتعلق بالفقرة 44، اقترح أن ينبه الدليل الدول المشترعة إلى المخاطر التي قد تنشأ عن اعتماد المادة سين. وكرد على ذلك، اتفق عموما على أن يجسّد الدليل الحجج المتبادلة سواء ضد اعتماد المادة سين أو لصالح اعتمادها، على النحو المبين في الفقرتين33 و34 أعلاه.
    M. Melrose (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation a voté contre l'adoption de la section C, tout comme il avait voté contre le projet de résolution auquel elle se rapporte (A/C.3/65/L.60), parce qu'il est sérieusement préoccupé par les activités qui seront ainsi financées. UN 21 - السيد ميلروز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده قد صوت ضد اعتماد الجزء جيم، تمشيا مع تصويته ضد مشروع القرار المتصل به (A/C.3/65/L.60)، وذلك لما يساوره من قلق بالغ بشأن الأنشطة المتعين تمويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus