"contre l'extrémisme" - Traduction Français en Arabe

    • ضد التطرف
        
    • مكافحة التطرف
        
    • لمكافحة التطرف
        
    • لمناهضة التطرف
        
    • من التطرف
        
    • على التطرف
        
    • المناهضة للتطرف
        
    • للتصدي للتطرف
        
    Une guerre plus impitoyable que ce qu'on a connu jusque-là dans la lutte contre l'extrémisme. Open Subtitles ستكون حرباً أكثر شمولاً من أي حرب خضناها حتى الآن ضد التطرف
    Encore une fois, toute lutte contre l'extrémisme et l'intolérance engage et présuppose l'action au niveau de l'éducation et de la culture. UN ولا بد من التذكير هنا بأن كل كفاح ضد التطرف والتعصب إلا ويستدعي ويتطلب اتخاذ إجراءات على مستوى التعليم والثقافة.
    L'État est ainsi d'une certaine façon neutralisé ou du moins affaibli dans sa lutte contre l'extrémisme religieux, cela au détriment notamment des femmes. UN وبهذه الطريقة يجري تحييد الدولة بطريقة ما أو على أقل تقدير إضعافها في كفاحها ضد التطرف الديني، وذلك على حساب المرأة بشكل خاص.
    S'agissant du racisme, la suggestion a été faite que les ONG s'associent aux efforts déployés pour lutter contre l'extrémisme de droite. UN وفيما يتعلق بالعنصرية، لوحظ أنه ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى مكافحة التطرف اليميني.
    Nous restons toujours aussi déterminés et unis au niveau national pour lutter contre l'extrémisme et le terrorisme. UN وتوافق آرائنا وعزمنا الوطنيان على مكافحة التطرف والإرهاب يبقيان ثابتَين.
    Elle a indiqué que sa stratégie contre l'extrémisme alliait prévention et répression. UN كما أفادت بأن استراتيجيتها لمكافحة التطرف تمزج بين عنصري الوقاية والعقاب.
    Il se félicite de ces initiatives et se réjouit du nombre de programmes spécifiques lancés par certains États pour lutter contre l'extrémisme, le racisme et la xénophobie, en particulier dans la sphère éducative et parmi les jeunes et les communautés marginalisées. UN وهو يرحب بهذه المبادرات ويلاحظ بتقدير عدد البرامج التي باشرتها بعض الدول لمناهضة التطرف والعنصرية وكره الأجانب، سيما في ميدان التعليم وفي صفوف الشباب والجماعات المهمشة.
    Le Bangladesh demeure résolu dans sa campagne sans relâche contre l'extrémisme et le terrorisme internationaux. UN وتظل بنغلاديش مصممة على مواصلة حملتها دون هوادة ضد التطرف والإرهاب.
    Voilà pourquoi nous devons engager les éléments modérés, majoritaires dans le monde, à se mobiliser contre l'extrémisme. UN ولذا يجب علينا مناشدة الأغلبية المعتدلة في العالم لتوحيد قواها ضد التطرف.
    Nous appuyons la lutte contre l'extrémisme menée par les Afghans et les Pakistanais avec qui nous entretenons des liens historiques et des relations fraternelles. UN إننا نساند كفاح شعبي أفغانستان وباكستان ضد التطرف لما يربطنا معهما من روابط تاريخية وأخوية.
    Il se bat contre l'extrémisme religieux et la violence des djihadistes qui était dans les croyances des Musulmans que j'ai rencontré en Syrie. Open Subtitles موقفه ضد التطرف الديني و عنف الجهاديين يمثل حقًا معتقدات المسلمين التي عرفتها في سوريا
    Nous réaffirmons notre position de principe contre l'extrémisme, le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et le trafic illicite des stupéfiants; et nous demandons la libéralisation du commerce international dans l'intérêt de la coopération mondiale. UN وإننا نسجل موقفنا المبدئي ضد التطرف واﻹرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والمتاجرة بالمخدرات، وندعو إلى تحرير التجارة الدولية من أجل التعاون العالمي.
    La situation qui règne dans la région du Sahel, en particulier dans le nord du Mali, et l'attentat meurtrier commis récemment à Nairobi sont la preuve que le combat contre l'extrémisme et le terrorisme est loin d'être terminé. UN وتدل الحالة الراهنة في منطقة الساحل، وخاصة في شمال مالي، والهجوم المميت الذي ارتكب في نيروبي في الآونة الأخيرة، على أن المعركة ضد التطرف والإرهاب لم تنته بعد.
    Il met l'accent sur la lutte contre l'extrémisme politique incarné notamment par les néonazis et les skinheads. UN وركز على مكافحة التطرف السياسي المتجسد بصفة خاصة في النازيين الجدد وحليقي الرؤوس.
    Elle nécessite également une action au niveau politique, par la protection de la démocratie et, en particulier, par la lutte contre l'extrémisme. UN ٧٨- ويتطلب ذلك أيضاً عملاً على المستوى السياسي عن طريق حماية الديمقراطية و، بشكل خاص، عن طريق مكافحة التطرف.
    La société civile a un rôle majeur à jouer dans la lutte contre l’extrémisme. UN إن للمجتمع المدني دورا رئيسيا في مكافحة التطرف.
    En même temps qu'un certain nombre de partenaires, le gouvernement des Émirats arabes unis ouvrira un centre de lutte contre l'extrémisme violent à Abou Dhabi, d'ici à la fin de l'année. UN وبالتعاون مع عدد من الشركاء، ستفتتح حكومته مركزا لمكافحة التطرف العنيف نهاية العام في أبو ظبي.
    Elle porte également sur les besoins de sécurité et de sûreté des Roms et propose des moyens de lutter contre l'extrémisme et de prévenir la criminalité. UN وتنظر أيضاً في احتياجات الروما المتعلقة بالسلامة والأمن وتقترح سبلاً لمكافحة التطرف ومنع الجريمة.
    Elle a estimé que la Constitution renforcerait la liberté de religion en vue de lutter contre l'extrémisme. UN وأشارت تركيا إلى أن هذا الدستور سيُعزز حرية الدين ويهيئ الظروف المؤاتية لمكافحة التطرف.
    Divers programmes de lutte contre l'extrémisme de droite, la xénophobie et l'intolérance ont été élaborés et sont en cours de mise en œuvre et le Gouvernement poursuivra ses efforts en ce sens. UN وقد وضعت برامج متنوعة لمناهضة التطرف اليميني وكراهية الأجانب وعدم التسامح وجاري تنفيذها، وسوف تواصل الحكومة الألمانية متابعة ذلك التنفيذ.
    Aujourd'hui, à l'ère de l'information, il n'existe pas de moyens fiables de se protéger contre l'extrémisme électronique. UN وفي عصر المعلومات الشاملة اليوم، لا توجد وسائل يعتمد عليها للوقاية من التطرف الإلكتروني.
    La lutte contre l'extrémisme, le fanatisme et le terrorisme doit être menée sur tous les fronts. UN ولا بد من شن الحرب على التطرف والتعصب والإرهاب على جميع الجبهات.
    599. Les recommandations se rapportant à la lutte contre le nazisme et l'extrémisme ont été incluses et appliquées dans le cadre de la politique gouvernementale de lutte contre l'extrémisme. UN 599- وبيَّن أن التوصيات المتصلة بمكافحة النازية والتطرف ترِد وتُنفَّذ في إطار السياسة المناهضة للتطرف التي تنتهجها الحكومة.
    Conscients qu'il convient d'adopter une stratégie globale pour lutter contre l'extrémisme violent et mettre fin aux conditions qui favorisent sa propagation, UN وإذ يسلّمون بالحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي للتطرف العنيف ومعالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشاره،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus