L'explication donnée par la France à cette attitude est que deux tiers de la population mahoraise s'était prononcée contre l'indépendance. | UN | والتفسير الذي قدمته فرنسا لهذا الموقف هو أن سكان مايوت صوتوا بأغلبية الثلثين ضد الاستقلال. |
Le taux de participation n'a pas dépassé 58,8 % - un niveau assez faible pour les Bermudes - et 73,6 % des votants se sont prononcés contre l'indépendance. | UN | وشارك في الاستفتاء 58.8 في المائة من مجموع الناخبين الذين يحق لهم التصويت، وهو عدد صغير بمقاييس برمودا، وقد صوت 73.6 في المائة منهم ضد الاستقلال. |
Le taux de participation n'a pas dépassé 58,8 % - un niveau assez faible pour les Bermudes - et 73,6 % des votants se sont prononcés contre l'indépendance. | UN | وشارك في الاستفتاء 58.8 في المائة من مجموع الناخبين الذين يحق لهم التصويت، وهو عدد صغير بمقاييس برمودا، وقد صوت 73.6 في المائة منهم ضد الاستقلال. |
Les manifestations contre l'indépendance du Kosovo ont rassemblé relativement peu de manifestants en Republika Srpska et la police de l'entité a contenu avec une relative facilité les actes de violence des jeunes hooligans, quoique des dommages mineurs aient été infligés à certains bâtiments diplomatiques de Banja Luka. | UN | وكانت المظاهرات العامة ضد استقلال كوسوفو في جمهورية صربسكا ضيقة النطاق نسبيا, كما أن شرطة هذا البلد قد قامت باحتواء المشاغبين من الشباب، وذلك على نحو يسير إلى حد ما، على الرغم من إلحاق أضرار بسيطة ببعض المكاتب الدبلوماسية في بانيا لوكا. |
Elle a estimé que le licenciement de trois juges et d'un magistrat était une attaque inacceptable contre l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | واعتبرت سلوفاكيا طرد ثلاثة قضاة وموظف قضائي هجوماً غير مقبول على استقلال القضاء. |
Rappelant que les États sont tenus de s'abstenir dans leurs relations internationales de toute forme de coercition militaire, politique, économique ou autre, dirigée contre l'indépendance politique ou l'intégrité territoriale d'un État quelconque, | UN | " وإذ تذكر بالتزام الدول بالامتناع، في علاقاتها الدولية، عن ممارسة أي ضغوط عسكرية أو سياسية أو اقتصادية أو أي ضغوط أخرى تمس الاستقلال السياسي أو السلامة الإقليمية لدولة ما، |
Sur les 58,8 % d'électeurs qui se sont rendus aux urnes, chiffre peu élevé pour les Bermudes, 73,6 % ont voté contre l'indépendance. C. Population | UN | وصوت 73.6 في المائة من الناخبين المؤهلين الذين تبلغ نسبتهم 58.8 في المائة وهي نسبة ضئيلة بمعايير برمودا، ضد الاستقلال. |
Malgré cette distorsion systémique, les résultats des dernières élections montrent que plus de 60 % de la population néo-calédonienne voterait contre l'indépendance si un référendum était organisé. | UN | وبالرغم من التحيز المنهجي، بينت نتائج الانتخابات الأخيرة أن أكثر من 60 في المائة من سكان كاليدونيا الجديدة سيصوتون ضد الاستقلال في حالة إجراء استفتاء. |
Des 58,8 % d'électeurs inscrits ayant participé, un nombre assez faible pour les Bermudes, 73,6 % se sont prononcés contre l'indépendance. | UN | ومن جملة 58.8 في المائة من مجموع الناخبين الذين يحق لهم التصويت، وهو عدد صغير بمقاييس برمودا، صوت 73.6 في المائة ضد الاستقلال. |
Le taux de participation a été de 58,8 %, ce qui est peu élevé pour les Bermudes, et 73,6 % des votants se sont prononcés contre l'indépendance. | UN | وشارك في الاستفتاء 58.8 في المائة من مجموع الناخبين الذين يحق لهم التصويت، وهو عدد صغير بمقاييس برمودا، وقد صوت 73.6 في المائة منهم ضد الاستقلال. |
Le taux de participation a été de 58,8 %, ce qui est peu élevé pour les Bermudes, et 73,6 % des votants se sont prononcés contre l'indépendance. | UN | وشارك في الاستفتاء 58.8 في المائة من مجموع الناخبين الذين يحق لهم التصويت، وهي نسبة ضئيلة بمقاييس برمودا، وصوت 73 في المائة منهم ضد الاستقلال. |
Sur les 58,8 % d'électeurs qui se sont rendus aux urnes, chiffre peu élevé pour les Bermudes, 73,6 % ont voté contre l'indépendance. | UN | وقد صوت 73 في المائة من مجموع الناخبين الذين لهم أحقية المشاركة في الاستفتاء ونسبتهم 58.8 في المائة، وهي نسبة ضئيلة بمقاييس برمودا، ضد الاستقلال. |
Sur les 58,8 % de votants, ce qui est peu élevé pour les Bermudes, 73,6 % se sont prononcés contre l'indépendance. | UN | وقد صوت 73 في المائة من مجموع الناخبين الذين لهم أحقية المشاركة في الاستفتاء ونسبتهم 58.8 في المائة، وهي نسبة ضئيلة بمقاييس برمودا، ضد الاستقلال. |
Le taux de participation a été de 58,8 %, ce qui est peu élevé pour les Bermudes, et 73,6 % des votants se sont prononcés contre l'indépendance. | UN | وشارك في الاستفتاء 58.8 في المائة من مجموع الناخبين الذين يحق لهم التصويت، وهي نسبة ضئيلة بمقاييس برمودا، وصوت 6،73 في المائة منهم ضد الاستقلال. |
Le taux de participation a été de 58,8 %, ce qui est peu élevé pour les Bermudes, et 73,6 % des votants se sont prononcés contre l'indépendance. | UN | وشاركت في الاستفتاء نسبة 58.8 في المائة من مجموع الناخبين الذين يحق لهم التصويت، وهي نسبة ضئيلة بمقاييس برمودا، وصوت 73.6 في المائة منهم ضد الاستقلال. |
< < Rappelant le devoir des États de s'abstenir, dans leurs relations internationales, d'user de contrainte d'ordre militaire, politique, économique ou autre, dirigée contre l'indépendance politique ou l'intégrité territoriale de tout État, | UN | ' ' وإذ تشير إلى واجب الدول في الامتناع في علاقاتها الدولية عن ممارسة الإكراه العسكري أو السياسي أو الاقتصادي أو غير ذلك من أشكال الإكراه الموجه ضد الاستقلال السياسي أو السلامة الإقليمية لأية دولة، |
Le taux de participation a été de 58,8 %, ce qui est peu élevé pour les Bermudes, et 73,6 % des votants se sont prononcés contre l'indépendance. | UN | وشاركت في الاستفتاء نسبة 58.8 في المائة من مجموع الناخبين الذين يحق لهم التصويت، وهي نسبة صغيرة بمقاييس برمودا، وصوت 73.6 في المائة منهم ضد الاستقلال. |
2. La Constitution de la République de Hongrie dispose que la Hongrie renonce à la guerre comme moyen de régler les différends entre nations et s'abstiendra d'employer ou de menacer d'employer la force contre l'indépendance ou l'intégrité territoriale d'autres États. | UN | 2- وينص دستور جمهورية هنغاريا على أن هنغاريا ترفض الحرب كوسيلة لفض الخلافات بين الأمم وتمتنع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد استقلال دول أخرى أو سلامة أراضيها. |
- La Constitution, qui dispose que la République de Hongrie refuse la guerre comme moyen de résoudre les différends entre les nations et s'abstient de recourir à l'emploi de la force ou à la menace de l'emploi de la force contre l'indépendance ou l'intégrité territoriale d'autres États. | UN | - الدستور الذي ينص على أن جمهورية هنغاريا تـنـبـذ الحـرب كـوسيلة لحل المنازعات بين الـدول، وعلـى أن تمتنع عن استعمال القوة والتهديد باستعمالها ضد استقلال الدول الأخرى أو سلامة أراضيها. |
b) Crimes contre l'indépendance de l'Albanie et son ordre constitutionnel; | UN | (ب) جرائم ضد استقلال ألبانيا ونظامها الدستوري؛ |
Une guerre dirigée contre l'indépendance d'un État souverain et les droits de l'homme ne peut jamais être justifiée. | UN | ولا يمكن تبرير شن حرب على استقلال دولة ذات سيادة وعلى حقوق الإنسان. |
Rappelant que les États sont tenus de s'abstenir dans leurs relations internationales de toute forme de coercition militaire, politique, économique ou autre, dirigée contre l'indépendance politique ou l'intégrité territoriale d'un État quelconque, | UN | " وإذ تذكر بالتزام الدول بالامتناع، في علاقاتها الدولية، عن ممارسة أي ضغوط عسكرية أو سياسية أو اقتصادية أو أي ضغوط أخرى تمس الاستقلال السياسي أو السلامة الإقليمية لدولة ما، |