"contre la discrimination et le racisme" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة التمييز والعنصرية
        
    • ضد التمييز والعنصرية
        
    • مكافحة التمييز والعنصرية
        
    • من التمييز والعنصرية
        
    • الشعوب من العنصرية والتمييز
        
    La lutte contre l'incitation à la haine sur Internet s'inscrit dans la politique de lutte contre la discrimination et le racisme. UN وتمثل مكافحة خطاب الكراهية على شبكة الإنترنت جزءاً من سياستنا لمكافحة التمييز والعنصرية.
    Il a salué les mesures visant à lutter contre la discrimination et le racisme et celles visant à encourager la participation des femmes à la prise de décisions politiques. UN ورحَّب العراق بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية وبالتشجيع على مشاركة المرأة في اتّخاذ القرارات السياسية.
    La Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des populations autochtones du Guatemala se propose de mener les activités suivantes : UN 20 - تعتزم اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد السكان الأصليين في غواتيمالا الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    La récente croisade contre la discrimination et le racisme représente une initiative courageuse vers la reconnaissance officielle d'un énorme problème. UN وقالت إن الحملة التي تم شنها أخيراً ضد التمييز والعنصرية تمثل خطوة جريئة نحو الاعتراف الرسمي بضخامة المشكلة.
    C'est pourquoi nous avons adopté cette année une loi contre la discrimination et le racisme, qui établit un ensemble de mesures, d'institutions et de sanctions afin de vaincre la discrimination fondée sur la race et tout autre motif sous toutes ses formes et l'éliminer totalement dans notre pays. UN ولذلك السبب اعتمدنا هذا العام قانونا ضد التمييز والعنصرية. ووضعت التشريعات مجموعة من الإجراءات، والمؤسسات والجزاءات لكفالة التغلب تدريجيا على جميع أشكال التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز والقضاء عليها في بلدنا.
    Le Gouvernement a financé des initiatives de la société civile visant à lutter contre la discrimination et le racisme. UN ووفرت الحكومة تمويلاً لمبادرات المجتمع المدني الرامية إلى مكافحة التمييز والعنصرية.
    De nouvelles mesures ont été prises pour consolider le cadre juridique et institutionnel de la protection contre la discrimination et le racisme. UN واتخذت خطوات جديدة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للحماية من التمييز والعنصرية.
    Pour être couronnées de succès, ces politiques doivent comprendre des lois qui protègent les droits des peuples autochtones et des lois qui les prémunissent contre la discrimination et le racisme institutionnels. UN ولكي تنجح هذه السياسات، ينبغي أن تتضمن قوانين تحمي حقوق الشعوب الأصلية وقوانين تحمي هذه الشعوب من العنصرية والتمييز المؤسسيين.
    Une loi contre la discrimination raciale a été adoptée et le pays s'est doté de deux commissions importantes, la Commission présidentielle des droits de l'homme et la Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme et les peuples autochtones. UN واعتمد قانون لمناهضة التمييز العنصري وحصل البلد على لجنتين هامتين اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، واللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية.
    Une nouvelle commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones a été inaugurée en mars 2002. UN 13 - وقالت إنه في آذار/مارس 2002، استهلت أعمال اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية.
    Moins de 20 % des municipalités ont élaboré une politique de lutte contre la discrimination et le racisme dans des domaines particuliers comme la justice et la police, l'emploi ou l'enseignement. UN كما أن نسبةً تقل عن 20 في المائة منها قد وضع سياساتٍ لمكافحة التمييز والعنصرية في مجالاتٍ محدَّدة تشغل البال، مثل إنفاذ القانون والعمل والتعليم.
    107. L'Équateur a salué les efforts faits par l'Afrique du Sud pour lutter contre la discrimination et le racisme. UN 107- وأشادت إكوادور بالجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا لمكافحة التمييز والعنصرية.
    31. Le taux d'immigration ne cessant d'augmenter depuis quelques années, des lois et des mesures spécifiques ont dû être adoptées pour lutter contre la discrimination et le racisme. UN 31- وقد دعت الهجرة المتزايدة باطراد في السنوات الأخيرة إلى اتخاذ تدابير وتشريعات محددة لمكافحة التمييز والعنصرية.
    La Commission présidentielle pour la lutte contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones au Guatemala élabore actuellement une stratégie de communication visant à éliminer les pratiques discriminatoires, met en place un système de surveillance dans les médias et encourage le dialogue interculturel pour lutter contre les stéréotypes et la discrimination fondés sur la religion et l'appartenance ethnique. UN وتعكف اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا على وضع استراتيجية لتقديم البلاغات تستهدف القضاء على الممارسات التمييزية؛ وإنشاء نظام لرصد وسائط الإعلام، وتعزيز الحوار بين الثقافات للحد من القوالب النمطية والتمييز على أساس الدين أو العرق.
    2003-2006: Commissaire chargé de l'Unité des relations internationales et de la coopération au sein de la Commission présidentielle contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones du Guatemala (CODISRA). UN 2003-2007: مفوّض مكلف من قبل الرئيس مسؤول عن وحدة العلاقات الدولية والتعاون الدولي في اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا
    12. Le Brésil a rappelé que l'on célébrait en 2008 le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et le cent vingtième anniversaire de l'abolition de l'esclavage, qui constituent deux jalons dans la lutte constante menée par le pays contre la discrimination et le racisme. UN 12- وشددت البرازيل على أن عام 2008 صادف الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العشرين بعد المائة لإبطال الرق، اللذين يشكل كلاهما جزءاً من كفاح البلد المستمر ضد التمييز والعنصرية.
    12. Le Brésil a rappelé que l'on célébrait en 2008 le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et le cent vingtième anniversaire de l'abolition de l'esclavage, qui constituent deux jalons dans la lutte constante menée par le pays contre la discrimination et le racisme. UN 12- وشددت البرازيل على أن عام 2008 صادف الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العشرين بعد المائة لإبطال الرق، اللذين يشكل كلاهما جزءاً من كفاح البلد المستمر ضد التمييز والعنصرية.
    79. Outre les initiatives mentionnées cidessus, nombre d'ONG et d'organisations de la jeunesse ont fait figurer la lutte contre la discrimination et le racisme à leur programme local ou national et ont informé le Haut-Commissariat des activités qu'ils ont entreprises ou qu'ils prévoient de réaliser. UN 79- وعلاوة على المبادرات الوارد ذكرها أعلاه، فقد وضعت منظمات غير حكومية ومنظمات شباب عديدة موضوع الكفاح ضد التمييز والعنصرية على جداول أعمالها المحلية والوطنية وأبلغت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالأنشطة التي اضطلعت بها أو تزمع الاضطلاع بها.
    Il a également fait état de progrès dans la lutte contre la discrimination et le racisme, avec la mise en œuvre de politiques spécifiques dans ce domaine. UN وأفيد أيضا بإحراز تقدّم على صعيد مكافحة التمييز والعنصرية من خلال تنفيذ سياسات في ما يخصّ هذه المسألة تحديدا.
    Il a salué les mesures prises pour renforcer le cadre juridique et institutionnel de la protection contre la discrimination et le racisme. UN ونوهت بالتدابير الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسساتي لتوفير الحماية من التمييز والعنصرية.
    Pour être couronnées de succès, ces politiques doivent comprendre des lois qui protègent les droits des peuples autochtones et des lois qui les prémunissent contre la discrimination et le racisme institutionnels. UN ولكي تنجح هذه السياسات، ينبغي أن تتضمن قوانين تحمي حقوق الشعوب الأصلية وقوانين تحمي هذه الشعوب من العنصرية والتمييز المؤسسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus