"contre la maladie" - Traduction Français en Arabe

    • ضد المرض
        
    • من المرض
        
    • مكافحة المرض
        
    • لمكافحة المرض
        
    • لمكافحة هذا المرض
        
    • للمرض
        
    • ضد هذا المرض
        
    • مكافحة هذا المرض
        
    • ضد اﻷمراض
        
    • على المرض
        
    • للوقاية من الملاريا
        
    • ضد مرض
        
    • بمكافحة المرض
        
    • مع المرض
        
    Toutefois, des campagnes de vaccination contre la maladie ont continuées en 2004, 2008, 2010. UN ومع ذلك، تواصلت حملات التحصين ضد المرض في الأعوام 2004 و2008 و2010.
    Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève UN جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث
    Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève UN جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث مجموع 2009 اشتراكات الموظفين والمنظمة
    75. Le choléra étant un problème social, les activités de prévention et de lutte contre la maladie exigent une approche multi-sectorielle. UN ٧٥ - نظرا ﻷن الكوليرا مشكلة اجتماعية، فإن أنشطة الوقاية من المرض ومكافحته تستلزم نهجا متعدد القطاعات.
    Dès le début, la campagne contre le sida ne s'est pas simplement résumée à lutter contre la maladie. UN إن الحملة ضد مرض الإيدز، منذ ولادتها، كانت أكثر من مجرد معركة ضد المرض.
    Il nous faut pour cela faire preuve d'un grand esprit d'initiative, manifester la volonté de parler ouvertement de l'épidémie et faire de la lutte contre la maladie une priorité politique. UN وهذا سيتطلب قيادة سياسية. وسيتطلب رغبة في الحديث بصراحة عن الوباء وفي جعل الكفاح ضد المرض أولوية سياسية.
    :: La lutte intégrée contre la maladie et la mortalité maternelle et infantile; UN الكفاح المتكامل ضد المرض والاعتلال المتعلقين بالأم والرضيع؛
    Actuellement, un sixième de la population mondiale est très riche pendant qu'un autre sixième doit lutter quotidiennement contre la maladie et la faim. UN ففي الوقت الحالي يتمتع سدس سكان العالم بثراء عظيم بينما يكافح سدس آخر كل يوم ضد المرض والجوع.
    Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève UN جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث
    Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève UN جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث
    Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies UN جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث
    Tous les autres membres du personnel sont couverts par le régime d'assurance de l'Office des Nations Unies à Genève, l'Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies, dont les opérations sont présentées dans les états financiers de l'ONU. UN أما سائر الموظفين فتشملهم خطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وخطة التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث اللتان ترد عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة.
    Les autres membres du personnel sont couverts par l'Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies, dont les opérations sont inscrites dans l'état financier X de l'Organisation des Nations Unies et qui prend en charge les dépenses d'administration. UN أما الموظفون الآخرون فهم مشمولون برعاية جمعية التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث، وعملياتها موضحة في البيان المالي العاشر للأمم المتحدة المقيد به التكاليف الإدارية.
    Tous les autres membres du personnel sont couverts par la Société d'assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève, dont les opérations sont présentées dans les états financiers de l'ONU. UN أما سائر الموظفين فمشمولون بخطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخطة التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث اللذين تظهر عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة.
    4. La protection sociale contre la maladie 239 - 241 68 UN 4- الوقاية الاجتماعية من المرض 239-241 69
    À cause des stigmates sociaux liés au VIH/sida, les malades qui veulent lutter contre la maladie sont peu nombreux. UN ذلك أن المرضى الذين يودون مكافحة المرض قلائل بسبب الوصمات الاجتماعية المرتبطة بهذا الداء.
    Il faudrait que chaque nation de chaque continent apporte une contribution généreuse à la lutte contre la maladie et la faim. UN ويجب على كل بلد في كل قارة أن يسهم من موارده بسخاء لمكافحة المرض والجوع اليائس.
    Les mesures qui devraient être prises pour lutter contre la maladie sont les suivantes : UN والخطوات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذا المرض تشمل ما يلي:
    Outre le renforcement des systèmes de santé, la lutte contre la maladie et les problèmes de santé maternelle, infantile et néonatale doit avoir lieu dans le cadre d'une démarche globale. UN وإلى جانب تعزيز النظم الصحية، ينبغي معالجة مسألة التصدي للمرض ومسائل صحة الأم والطفل والمواليد الجدد معالجة شاملة.
    Il est conseillé aux voyageurs en provenance de telles régions d'être vaccinés contre la maladie avant d'entrer en Thaïlande. UN وينصح الزوار الذين يسافرون عبر هذه المناطق أو يتوقفون فيها بالحصول على تلقيح ضد هذا المرض قبل قدومهم إلى تايلند.
    Nous pouvons toutefois trouver quelque encouragement dans les progrès qui ont été accomplis dans la lutte contre la maladie et dans les résultats que nous commençons à observer. UN ويمكننا استشعار بعض التشجيع من التقدم المُحرز في مكافحة هذا المرض والنتائج التي بدأنا نلاحظها.
    L'humanité doit faire face à des tâches toujours plus lourdes pour lutter contre la maladie et la pauvreté, protéger l'environnement et les espèces en danger, réguler les migrations humaines et l'accroissement démographique et défendre les droits et la dignité de l'homme. UN فالعالم يواجه مهاما تتزايد صعوبتها فيما يتعلق بالقضاء على المرض والفقر، وحماية البيئة والأنواع المعرضة للانقراض، وتنظيم الهجرة البشرية والنمو السكاني، وتعزيز حقوق وكرامة الإنسان.
    En planifiant en détail le financement de la lutte antipaludique à l'échelon des districts, en le faisant coïncider avec les cycles de financement sectoriels et en organisant des réunions, on peut disposer de ressources complémentaires pour la prévention du paludisme et la lutte contre la maladie et, partant, renforcer l'ensemble du secteur de la santé. UN وبوضع خطط مفصلة على صعيد المقاطعات والتنسيق مع دورات التمويل القطاعي واجتماعات التخطيط، يمكن إتاحة موارد إضافية للوقاية من الملاريا ومكافحتها في الوقت الذي يتعزز فيه القطاع الصحي برمته.
    Les pays du Sud et les associations de lutte contre la maladie lui ont fait bon accueil. UN وإن بلدان الجنوب والمؤسسات المعنية بمكافحة المرض رحبت بالاقتراح ترحيبا حارا.
    Le sida pèse le plus sur les foyers et les familles parce qu'ils sont les cellules de base où se mène le combat contre la maladie et ses conséquences. UN 87 - تتحمل الأسر المعيشية والعائلات العبء الأكبر للفيروس/الإيدز لكونها من الكيانات الأولى التي تتعامل مع المرض ونتائجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus