"contre la pauvreté et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • من الفقر والتنمية
        
    • على الفقر وتحقيق التنمية
        
    • من الفقر وتحقيق التنمية
        
    • حدة الفقر والتنمية
        
    Elle a souligné que la population des pays en développement aura pratiquement triplé d'ici à 2050, indiquant que cela aurait de graves conséquences pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable. UN وأكدت أنه ستكون لهذا عواقب خطيرة على الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    La lutte contre la pauvreté et le développement humain passent par le développement. UN ولن تتحقق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والتنمية البشرية إلا من خلال التنمية.
    31. Singapour a pris note des progrès accomplis dans un certain nombre de domaines comme le développement des infrastructures, les soins de santé, l'éducation, la lutte contre la pauvreté et le développement rural. UN 31- ولاحظت سنغافورة تحقيق تقدم في مجالات مثل تطوير البنية التحتية والرعاية الصحية والتعليم والحد من الفقر والتنمية الريفية.
    Le défi à relever consiste maintenant à parachever le travail mené au titre des objectifs du Millénaire pour le développement, en parallèle à la mise en œuvre d'un programme de développement plus ambitieux axé à la fois sur la lutte contre la pauvreté et le développement durable. UN والتحدي من الآن فصاعدا هو كيفية الانتهاء من الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى وضع خطة أوسع نطاقا تجمع بين القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous devons prendre pleinement en considération le fait que la lutte contre la pauvreté et le développement économique et social sont les priorités absolues des pays en développement. UN ولا بد لنا أن نراعي مراعاة تامة أن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الأولويات الهامة للبلدان النامية.
    Mise en valeur des biotechnologies agricoles pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Plusieurs délégations de pays donateurs se sont préoccupées de ce que les objectifs risquaient d'être trop vastes et ont donc souligné la nécessité de se concentrer plus particulièrement sur la lutte contre la pauvreté et le développement au niveau des provinces. UN وأعربت وفود عديدة من البلدان المانحة عن قلقها ﻷن بؤرة التركيز ستكون واسعة جدا وأكدت لذلك على الحاجة إلى التركيز، على وجه الخصوص، على تخفيف حدة الفقر والتنمية على صعيد المقاطعات.
    5. Compromettre gravement la lutte contre la pauvreté et le développement socioéconomique ou faire sérieusement obstacle au développement durable de l'État destinataire; UN 5 - ستؤدي إلى عرقلة خطيرة لجهود الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية أو إلى إعاقة شديدة للتنمية المستدامة في الدولة المتلقية.
    5. Compromettre gravement la lutte contre la pauvreté et le développement socioéconomique ou faire sérieusement obstacle au développement durable de l'État destinataire; UN 5 - ستؤدي إلى عرقلة خطيرة لجهود الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية أو إلى إعاقة شديدة للتنمية المستدامة في الدولة المتلقية؛
    ii) Augmentation du pourcentage d'États Membres qui jugent < < utiles > > ou < < très utiles > > les services et produits des sous-programmes de la CEPALC visant à approfondir leur compréhension des défis qui se posent à la région et des actions pouvant être envisagées en matière de lutte contre la pauvreté et le développement économique UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعتبر خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا`` إذ تهدف إلى زيادة فهمها لتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية
    Des questions importantes, telles que le lien entre la lutte contre la pauvreté et le développement durable, étaient traitées de manière concertée en encourageant le secteur public et le secteur privé à agir en partenariat pour répondre aux besoins de base des pauvres, dans les domaines essentiels tels que l'approvisionnement en eaux, l'énergie, la santé et la diversité biologique. UN وأفاد أنه كان يجرى التصدي، على نحو متكامل، للقضايا الهامة كالعلاقة بين الحد من الفقر والتنمية المستدامة، عبر تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تقديم الخدمات على نحو يسمح بتلبية احتياجات الفقراء في المجالات الرئيسية كالمياه والطاقة والصحة والتنوع البيولوجي.
    ii) Augmentation du pourcentage d'États Membres qui jugent < < utiles > > ou < < très utiles > > les services et produits des sous-programmes de la CEPALC visant à approfondir leur compréhension des défis qui se posent à la région et des actions pouvant être envisagées en matière de lutte contre la pauvreté et le développement économique UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعتبر خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا`` إذ تهدف إلى زيادة فهمها لتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية
    d) L'activité en question risque de compromettre gravement la lutte contre la pauvreté et le développement socioéconomique ou de faire sérieusement obstacle au développement durable de l'État destinataire; UN (د) أن يؤدي النشاط المعني إلى عرقلة خطيرة لجهود الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية أو إلى إعاقة شديدة للتنمية المستدامة في الدولة المتلقية؛
    a) i) Augmentation du nombre d'États Membres ayant accès aux services et produits du sous-programme qui visent à renforcer leur compréhension et leur analyse du programme de développement sous-régional et des actions pouvant être envisagées en matière de lutte contre la pauvreté et le développement économique UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته الرامية إلى تعزيز فهمها التحليلي لبرنامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية
    Nous avons présenté cette dernière à nos amis de la région, l'objectif étant de réorienter les fonds ainsi libérés vers la lutte contre la pauvreté et le développement social, en mettant l'accent notamment sur les budgets de santé et d'éducation. UN فقد طرحنا هذه المسألة على أصدقائنا في المنطقة، بهدف إعادة توجيه الموارد بحيث يتم تحريرها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية، وبذلك يمكن زيادة الميزانيات المخصصة للصحة والتعليم، في المقام الأول.
    3. Rappelle la décision de renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies et les autres institutions multilatérales œuvrant dans les domaines de la finance, du commerce et du développement afin de soutenir la croissance économique, la lutte contre la pauvreté et le développement durable dans le monde entier, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs mandats et de leurs structures de gouvernance respectifs ; UN 3 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية الأخرى المتعددة الأطراف لدعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاياتها وهياكل الإدارة لديها؛
    6. Rappelle, à cet égard, la décision de renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies et les institutions multilatérales œuvrant dans les domaines de la finance, du commerce et du développement afin de soutenir la croissance économique, la lutte contre la pauvreté et le développement durable dans le monde entier; UN " 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم المعقود على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛
    17. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-quatrième session un rapport sur le thème < < Mondialisation et interdépendance : rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la pauvreté et le développement durable > > au titre de la question intitulée < < Mondialisation et interdépendance > > ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن العولمة والاعتماد المتبادل يتناول موضوع " العولمة والاعتماد المتبادل: دور الأمم المتحدة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة " ، وذلك في إطار البند المعنون " العولمة والاعتماد المتبادل " ؛
    17. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-quatrième session un rapport sur le thème < < Mondialisation et interdépendance : rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la pauvreté et le développement durable > > au titre de la question intitulée < < Mondialisation et interdépendance > > ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن موضوع " العولمة والاعتماد المتبادل: دور الأمم المتحدة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة " ، في إطار البند المعنون " العولمة والاعتماد المتبادل " ؛
    Contribution à une table ronde ministérielle du Conseil économique et social consacrée aux < < Incidences des produits de base sur la lutte contre la pauvreté et le développement durable dans les pays les moins avancés et autres pays économiquement vulnérables > > (New York, 30 juin). UN :: تيسير عقد اجتماع المائدة المستديرة الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن " تأثير السلع الأساسية على الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً وغيرها من الاقتصادات الضعيفة " (نيويورك، 30 حزيران/يونيه)؛
    La question est de savoir comment l'utiliser au mieux pour combler l'écart de développement dans le monde, en ce qui concerne plus particulièrement la mise en valeur des ressources humaines, la lutte contre la pauvreté et le développement rural. UN ويظل السؤال مطروحاً حول الأسلوب الذي يمكن به للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تُسهم في ردم الهُوَة الإنمائية في العالم وخاصة فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية وتخفيف حدة الفقر والتنمية الريفية.
    Les énergies renouvelables et l'utilisation rationnelle de l'énergie font partie d'un certain nombre d'initiatives financées par l'IDA axées sur la lutte contre la pauvreté et le développement économique. UN وتدخل مكونات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في عدد من المبادرات التي تمولها المؤسسة الإنمائية الدولية وتركز على تخفيف حدة الفقر والتنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus