"contre la république fédérative de yougoslavie" - Traduction Français en Arabe

    • على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    • ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    • المتحدة على جمهورية يوغوسلافيا
        
    La Slovaquie compte parmi les pays les plus durement touchés par les sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie. UN إن سلوفاكيا من بين البلدان التي أضيرت بشدة من جراء فرض الجزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة.
    Un exemple frappant à cet égard est l'imposition de sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie. UN ومن اﻷمثلة اللافتة للنظر على هذا فرض الجزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Croatie souhaite également qu'on renforce les sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie du fait de ses propres problèmes qu'elle est manifestement incapable de résoudre. UN وهي ترغب أيضا في توسيع نطاق الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بسبب المشاكل التي تكتنف كرواتيا، ومن الواضح أنها مشاكل لا تستطيع حلها.
    On assiste à une surenchère analogue dans la propagande de la presse turque contre la République fédérative de Yougoslavie et le peuple serbe. UN كما لوحظ تصعيد دعائي مشابه ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي في وسائط اﻹعلام التركية.
    En conséquence, aucune raison morale, juridique, humanitaire ou autre ne saurait justifier le maintien des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie. UN وهكذا، لا يوجد أي سبب أخلاقي أو قانوني أو إنساني أو أي سبب آخر ﻹبقاء الجزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie souligne une fois encore que ces actes criminels répétés, perpétrés par la Croatie contre la République fédérative de Yougoslavie, pourraient avoir des conséquences graves. UN ومرة أخرى تشير حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى النتائج الخطيرة التي يمكن أن تنشأ عن هذه اﻷعمال اﻹجرامية المتكررة التي ترتكبها كرواتيا ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    des résolutions du Conseil de sécurité imposant des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie UN مجلـس اﻷمـن التـي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Nous tenons aussi à souligner, à l'aide de quelques exemples, le caractère discriminatoire et les nombreuses conséquences néfastes de la longue campagne de propagande menée contre la République fédérative de Yougoslavie et le peuple arabe. UN ونود أيضا أن نشير إلى الطابع التمييزي الطويل وكثرة النتائج الضارة للحملة الدعائية على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي بطرح بعض اﻷمثلة.
    La résolution ne fait pas du tout état des violations massives des droits de l'homme fondamentaux qui sont le résultat des sanctions imposées par la communauté internationale contre la République fédérative de Yougoslavie. UN ولا ترد في القرار أي إشارة على اﻹطلاق إلى الانتهاكات الفادحة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية نتيجة للجزاءات التي فرضها المجتمع الدولي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des informations sur les effets des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie dans les domaines officiellement exclus du champ d'application. UN أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بآثار الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المجالات المعفاة رسميا من الجزاءات.
    Les provocations et les accusations sans fondement, lancées à des fins politiques et de propagande par l'Albanie, s'inscrivent dans le cadre de l'intensification des pressions politiques, économiques et militaires internationales contre la République fédérative de Yougoslavie. UN إن الاستفزازات والاتهامات السياسية والدعائية التي لا أساس لها ﻷلبانيا تنسجم مع زيادة الضغط الدولي والسياسي والاقتصادي والعسكري على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    69. Les participants à la réunion ont souligné l'importance qu'ils attachaient au maintien de sanctions rigoureuses contre la République fédérative de Yougoslavie. UN ٦٩ - وشدد الاجتماع على أهمية استمرار الجزاءات الصارمة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Lorsque des sanctions ont été imposées contre la République fédérative de Yougoslavie pour sa prétendue agression, pas un seul élément de l'armée yougoslave ne se trouvait hors de son territoire. UN وفي الوقت الذي فرضت فيه الجزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بسبب العدوان المزعوم، لم يكن يوجد فرد واحد من أفراد جيش يوغوسلافيا خارج أراضيها.
    Nous pensons qu'il est grand temps d'envisager de nouvelles mesures allant dans le sens d'une levée ou d'une suspension des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لتناول موضوع اتخاذ خطوات أخرى في اتجاه رفع، أو تعليق، الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les accusations portées dans la résolution contre la République fédérative de Yougoslavie sont entièrement dénuées de fondement et entachées de conclusions arbitraires et d'affirmations mensongères. UN والاتهامات الواردة في القرار ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا أساس لها من الصحة على اﻹطلاق وتغص باستنتاجات تعسفية ومزاعم زائفة.
    La déclaration du représentant musulman de Bosnie-Herzégovine s'inscrit dans le droit fil de la campagne de propagande qui vise à diffuser des accusations fausses contre la République fédérative de Yougoslavie et le peuple serbe de Bosnie-Herzégovine. UN إن البيان الذي أدلى به الممثل المسلم للبوسنة والهرسك يمثل استمرارا لحملة دعائية ترمي إلى تقديم اتهامات باطلة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي في البوسنة والهرسك.
    Le 30 mai 1992, le Conseil de sécurité a voté des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN وفي ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٢، صوت مجلس اﻷمن على توقيع جزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Le 30 mai 1992, le Conseil de sécurité a voté des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN وفي ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٢، صوت مجلس اﻷمن على توقيع جزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Les accusations mensongères de M. Mock ne sont que la dernière en date des attaques complètement gratuites des autorités autrichiennes contre la République fédérative de Yougoslavie et le peuple serbe tout entier. UN إن الاتــهامات الصارخة التي وجـهها الدكتـور مـوك ما هي إلا اﻷخــيرة في سلسلة من الهجــمات العشوائية التي شنتها السلطات النمساوية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي بأجمعه.
    Les accusations injustifiées lancées contre la République fédérative de Yougoslavie ne peuvent masquer le véritable caractère de la guerre en Bosnie-Herzégovine. UN ولا يمكن للمزاعم التي تطلق ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تستر الطابع الحقيقي، المعروف جيدا، للحرب في البوسنة والهرسك.
    Les pertes financières excessives que nous subissons à la suite de notre adhésion, de bonne foi, au régime des sanctions des Nations Unies contre la République fédérative de Yougoslavie en est un exemple manifeste. UN وهناك مثال محدد على ذلك وهو أننا نعاني من خسائر مالية مفرطة نتيجة لانضمامنا، بحسن نية، الى نظام جزاءات اﻷمم المتحدة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie UN مجلس اﻷمن التابـع لﻷمـم المتحدة على جمهورية يوغوسلافيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus