Il est en outre poursuivi du chef d'activités subversives contre la sûreté de l'État. | UN | وتجري مقاضاته أيضاً بتهمة ممارسة أنشطة تخريبية ضد أمن الدولة. |
56. Ces délais peuvent être doublés en matière d'infractions contre la sûreté de l'Etat. | UN | ٦٥- ويجوز مضاعفة مدة هذه المهل في حالة ارتكاب جرائم ضد أمن الدولة. |
Selon les informations que nous avons recueillies auprès de Me Alcindor, avocat de Lucien Rigaud, et recoupées par la MICIVIH, la police nationale s'est bornée à indiquer que M. Rigaud était arrêté sous la prévention de complot contre la sûreté de l'Etat. | UN | وتفيد المعلومات التي حصلنا عليها من السيد أَلسيندور، محامي لوسيان ريغو، وأكدتها البعثة المدنية الدولية في هايتي، أن الشرطة الوطنية اكتفت بالقول إن السيد ريغو اعتُقل في إطار منع مؤامرة ضد أمن الدولة. |
Plusieurs d'entre elles ont dit avoir été accusées de moharebeh, fisad-fil-arz et d'agissements contre la sûreté de l'État plutôt que d'apostasie. | UN | وقال عدد من الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم أنهم بدلا من اتهامهم بالردة، وُجهت إليهم تهم بارتكاب جرائم من قبيل " المحاربة والفساد في الأرض " والقيام بأفعال ضد الأمن القومي. |
Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, complémentaire à la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sûreté de l'aviation civile | UN | بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، المكمل لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني |
- Aux délits commis par des Andorrans ou des étrangers, à l'étranger, contre la sûreté de la Principauté, ses institutions ou ses autorités, et aux délits de falsification de documents, monnaies ou sceaux officiels andorrans; | UN | :: الجرائم التي يرتكبها رعايا من أندورا أو أجانب في الخارج ضد أمن الإمارة ومؤسساتها أو سلطاتها وجرائم تدليس الوثائق والعملات والأختام الرسمية الأندورية. |
La Sûreté publique de Monaco est compétente pour effectuer les enquêtes liées aux crimes et délits contre la sûreté de l'État, contre les personnes et les biens et à en rechercher les auteurs. | UN | إدارة الأمن العام في موناكو مخولة بإجراء التحقيقات المتصلة بالجرائم والجُنح ضد أمن الدولة والأشخاص والممتلكات وبالبحث عن مرتكبيها. |
L'article 588 du Code de procédure pénale donne compétence aux tribunaux algériens pour poursuivre et juger tout étranger rendu coupable de crime ou d'un délit contre la sûreté de l'État. | UN | فالمادة 588 من قانون الإجراءات الجنائية تخول للمحاكم الجزائرية صلاحية ملاحقة ومحاكمة كل أجنبي يدان بجريمة أو جنحة ضد أمن الدولة. |
Enfin, il demande si des membres des forces de sécurité ou des services de renseignements ont été poursuivis pour des actes de torture ou de mauvais traitements sur des personnes inculpées de crime contre la sûreté de l'État. | UN | وأخيراً، يسأل فيما إذا جرت ملاحقة أفراد من قوات الأمن أو جهاز الاستخبارات بسبب ممارسة التعذيب أو سوء معاملة أشخاص متهمين باقتراف جرائم ضد أمن الدولة. |
- Condamné pour un crime ou délit contre la sûreté de l'État; | UN | - إذا أدين بارتكاب جريمة أو جنحة ضد أمن الدولة؛ |
S'agissant de leur compétence, les tribunaux militaires peuvent connaître, en plus des infractions spéciales d'ordre militaire, des infractions contre la sûreté de l'État telles que définies par le Code pénal, lorsque la peine encourue est supérieure à cinq années d'emprisonnement. | UN | أما فيما يتعلق باختصاص المحاكم العسكرية، فهي مختصة، علاوة على النظر في الجرائم ذات الطابع العسكري، بالنظر في الجرائم ضد أمن الدولة كما حددها قانون العقوبات، متى تجاوزت العقوبة السجن لمدة خمس سنوات. |
1. Les infractions dont les auteurs sont passibles de la peine de mort se limitent aux crimes de sang les plus graves et à quelques crimes contre la sûreté de l'État. | UN | 1- إن الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام مقصورة على أخطر جرائم القتل وبعض الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة. |
:: Le Premier Ministre, les autres membres du gouvernement et assimilés, les hauts responsables de l'administration ayant reçu délégation de pouvoir, en cas de complot contre la sûreté de l'Etat. | UN | رئيس الوزراء، وسائر أعضاء الحكومة ومن يماثلهم، وكبار المسؤولين الإداريين الذي يتولون السلطة، في حالة التآمر ضد أمن الدولة. |
176. Le 7 juin 1999, le Gouvernement de la République arabe syrienne a informé le Rapporteur spécial que M. Nizar Nayouf avait été arrêté pour participation, avec d'autres ressortissants syriens, à la création d'un groupe menant des activités contre la sûreté de l'État. | UN | 176- في 7 حزيران/يونيه 1999، أبلغت حكومة الجمهورية العربية السورية المقرر الخاص بأن السيد نزار نيوف قد ألقي القبض عليه لاشتراكه مع مواطنين سوريين آخرين في إنشاء مجموعة تنفذ أنشطة ضد أمن الدولة. |
Le rôle des avocats de la défense dans les affaires de nature politique serait strictement limité et, d'après les renseignements reçus, dans les affaires de crime contre la sûreté de l'Etat, par exemple, les avocats de la défense ne seraient pas autorisés à communiquer directement avec leurs clients au cours des premières semaines, voire des premiers mois de la détention préventive. | UN | وزعم أن الدور المتروك لمحامي الدفاع في القضايا ذات الطابع السياسي محدود للغاية، وتشير المعلومات الواردة إلى أنه لا يسمح لمحامي الدفاع، في القضايا المتعلقة بجرائم ضد أمن الدولة مثلاً، بالاتصال مباشرة بموكليهم خلال اﻷسابيع اﻷولى من فترة الاعتقال السابقة للمحاكمة، بل وحتى خلال شهور في تلك الفترة. |
Elles s'appliquent également en cas de crime contre la sûreté de l'Etat (espionnage, port d'arme contre l'Etat, etc.). | UN | وهي تنطبق أيضاً في حالة ارتكاب جريمة ضد أمن الدولة )تجسس، حمل السلاح ضد الدولة، إلخ.(. |
Censée favoriser la réconciliation nationale, cette loi contenait des dispositions prévoyant d'amnistier de plein droit les auteurs, coauteurs et complices des infractions commises contre la sûreté de l'État et la défense nationale, quelles que soient la nature de ces infractions ou les peines qu'elles avaient entraînées ou étaient susceptibles d'entraîner. | UN | وتضمن هذا القانون، الذي جاء لتحقيق المصالحة الوطنية، أحكاماً تنص على منح العفو تلقائياً لمرتكبي جرائم ضد أمن الدولة والدفاع الوطني والمشاركين في ارتكابها والمتآمرين على ارتكابها، بغض النظر عن طبيعة هذه الجرائم أو العقوبات التي ترتبت عليها أو كانت ستترتب عليها. |
Censée favoriser la réconciliation nationale, cette loi contenait des dispositions prévoyant d'amnistier de plein droit les auteurs, coauteurs et complices des infractions commises contre la sûreté de l'État et la défense nationale, quelles que soient la nature de ces infractions ou les peines qu'elles avaient entraînées ou étaient susceptibles d'entraîner. | UN | وتضمن هذا القانون، الذي جاء لتحقيق المصالحة الوطنية، أحكاماً تنص على منح العفو تلقائياً لمرتكبي جرائم ضد أمن الدولة والدفاع الوطني والمشاركين في ارتكابها والمتآمرين على ارتكابها، بغض النظر عن طبيعة هذه الجرائم أو العقوبات التي ترتبت عليها أو كانت ستترتب عليها. |
Ces rapports affirmaient que les demandes concernant le droit de parler sa langue sont constamment refusées et considérées comme < < antipatriotiques > > et que ceux qui critiquent ouvertement les politiques du Gouvernement doivent souvent faire face à des mesures punitives telles qu'arrestations, détentions, persécutions et à des peines sévères pour crimes contre la sûreté de l'État et le régime. | UN | وأكدت التقارير أن المطالب المتعلقة بالحقوق اللغوية تُرفض باستمرار وتعتبر " معادية للوطن " ، وأن الأفراد الذين ينتقدون سياسات الحكومة علنا كثيرا ما يواجهون تدابير عقابية كالاعتقال والاحتجاز والملاحقة القضائية والأحكام القاسية بتهم ارتكاب جرائم ضد الأمن القومي وضد النظام. |
77. En outre, le Rapporteur spécial insiste à nouveau sur la nécessité de définir explicitement les agissements qui constituent des crimes contre la sûreté de l'État et il encourage le Gouvernement à garantir la possibilité de critique ou de plaidoyer publics dans le cadre d'activités pacifiques protégées par le droit international. | UN | 77 - وعلاوة على ذلك، يؤكد المقرر الخاص مرة أخرى ضرورة وضع تعريف صريح للإجراءات التي تشكل جرائم ضد الأمن القومي، ويشجع الحكومة على إفساح المجال أمام الانتقاد العلني أو أنشطة الدعوة من خلال الأنشطة السلمية التي يحميها القانون الدولي. |
8. Convention pour la répression des actes illicites contre la sûreté de la navigation maritimeb. | UN | 8 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية(ب): |
f) Adolfo Durán Figueredo a été arrêté le 15 septembre 1992 et condamné à neuf ans de prison pour propagande hostile, rébellion et autres actes contre la sûreté de l’État. | UN | )و( أدولفو دوران فيغيريدو: اعتقل في ٥١ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ وحكم عليه بالسجن ٩ سنوات لترويجه دعاية معادية وتمرده، وأفعال أخرى تتعارض مع أمن الدولة. |