"contre la torture" - Traduction Français en Arabe

    • مناهضة التعذيب
        
    • لمناهضة التعذيب
        
    • من التعذيب
        
    • مكافحة التعذيب
        
    • لمكافحة التعذيب
        
    • منع التعذيب
        
    • لمنع التعذيب
        
    • المعني بمسألة التعذيب
        
    • ضد تعذيب
        
    • عدم التعرض للتعذيب
        
    • المتعلقة بالتعذيب
        
    • بشأن التعذيب
        
    • على التعذيب
        
    • المتعلقة بمناهضة التعذيب
        
    • المعني بالتعذيب
        
    k) La Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية؛
    À cet égard, il convient de rappeler que, dans son Observation générale no 1, le Comité contre la torture s'est exprimé comme suit sur cette question: UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب أعربت، في تعليقها العام رقم 1، عن الرأي التالي بشأن هذه المسألة:
    Il affirme qu'en le renvoyant vers Haïti, l'État partie violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Il affirme qu'en le renvoyant vers Haïti, l'État partie violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Conformément à l'article 16 du Protocole facultatif, le Sous-Comité présente un rapport annuel sur ses activités au Comité contre la torture. UN ووفقاً للمادة 16 من البروتوكول الاختياري، تقدم اللجنة الفرعية تقريرا سنويا عاما عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Son rapatriement forcé constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN وإعادته القسرية إلى الوطن ستشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ils affirment qu'en les renvoyant vers ce pays, la Finlande violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعيان أن ترحيلهما إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل خرقاً من جانب فنلندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ils affirment qu'en les renvoyant vers ce pays, la Finlande violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعيان أن ترحيلهما إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل خرقاً من جانب فنلندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Convention contre la torture contient une obligation explicite de non-refoulement. UN وتتضمن اتفاقية مناهضة التعذيب التزاماً صريحاً بعدم الإعادة القسرية.
    État de la Convention contre la torture et autres peines UN حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    ETAT DE LA CONVENTION contre la torture ET AUTRES PEINES UN حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    ETAT DE LA CONVENTION contre la torture ET AUTRES PEINES UN حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    État de la Convention contre la torture et autres peines UN حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    Rapport sur l'application de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN تقرير بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    ETAT DE LA CONVENTION contre la torture ET AUTRES PEINES UN حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    Réunion avec le Comité interministériel sur la Convention contre la torture UN الاجتماع مع اللجنة الوزراية المشتركة المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب
    ETAT DE LA CONVENTION contre la torture ET AUTRES PEINES UN حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    Aujourd'hui plus que jamais, il est indispensable de donner une portée universelle au cadre juridique international contre la torture. UN ولقد صار من الضروري اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إضفاء طابع عالمي على اﻹطار القانوني الدولي لمناهضة التعذيب.
    Cadre général de la protection de toutes les personnes contre la torture et les UN الإطار العام لحماية جميع الأشخاص من التعذيب أو المعاملـة أو العقوبـة
    Il a demandé un complément d'information sur les décisions rendues par la Cour suprême tendant à renforcer les normes relatives à la lutte contre la torture. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اعتمدتها المحكمة العليا من أجل تقوية معايير مكافحة التعذيب.
    Mesures préventives contre la torture UN التدابير الوقائية لمكافحة التعذيب
    L'Union européenne se réjouit de la tendance affichée lors de la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاتجاه نحو التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية منع التعذيب.
    Il lui offre également des avis et une assistance pour évaluer ses besoins et les moyens nécessaires pour renforcer la protection des personnes privées de liberté contre la torture et les mauvais traitements. UN كما تقدم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب المشورة للآلية الوقائية الوطنية وتساعدها في تقييم احتياجاتها والوسائل اللازمة لتعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وإساءة المعاملة.
    Le Gouvernement exécute un plan de mise en œuvre des recommandations du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la question de la torture. UN وتقوم الحكومة بوضع خطة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Le Comité insiste sur le fait que l'accès sans délai à un avocat, à un médecin indépendant et à un membre de leur famille est un important moyen de protection des suspects qui offre des garanties supplémentaires contre la torture et les mauvais traitements qui peuvent être infligés pendant la détention, et que ces droits doivent être garantis aux personnes accusées d'infractions liées à la sécurité. UN وتؤكد اللجنة أيضاً أنه ينبغي أن تُتاح للمحتجزين إمكانية الاتصال على وجه السرعة بمحامٍ وطبيبٍ مستقل وبأحد أفراد الأسرة، فهذه سُبُل هامة لحماية المشتبه بهم، وإتاحة ضمانات إضافية ضد تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم، وينبغي أن تُكفَل للمتهمين بجرائم تتعلق بالأمن.
    Protection contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants UN عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Une proposition a été faite aussi d'exclure la Convention contre la torture du domaine de compétence de la cour. UN كما طرح اقتراح باستبعاد الاتفاقية المتعلقة بالتعذيب من اختصاص المحكمة.
    Quant à la définition de la torture, le Rapporteur spécial a mis entre crochets la définition trop longue contenue dans la Convention contre la torture. UN أما فيما يتعلق بتعريف التعذيب، فقد وضع المقرر الخاص بين قوستين معقوفتين التعريف الطويل جدا الوارد في اتفاقية عام ١٩٩٤ بشأن التعذيب.
    Convaincue que, dans le cadre de la lutte contre la torture, il convient de venir en aide, dans un esprit humanitaire, aux victimes et à leurs proches, UN واقتناعا منها بأن الكفاح من أجل القضاء على التعذيب يتضمن توفير المساعدة بروح إنسانية إلى الضحايا وأفراد أسرهم،
    Le SPT recommande également aux autorités d'envisager de mettre en place, au sein des parquets d'Och et de DjalalAbad, des organes de supervision dépendant du Bureau du Procureur général qui seraient chargés d'évaluer l'activité des parquets et leur respect des réglementations contre la torture. UN 38- وتوصي أيضاً بأن تنظر السلطات في مسألة وضع هيئات إشرافية تابعة لمكتب المدعي العام في مكاتب المدعين في أوش وجلال - آباد، من أجل تقييم الأداء والامتثال للأنظمة المتعلقة بمناهضة التعذيب.
    Ils apportent leur appui aux travaux du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et du Comité contre la torture. UN وتدعم الولايات المتحدة عمل المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولجنة مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus