"contre la torture et la convention" - Traduction Français en Arabe

    • مناهضة التعذيب والاتفاقية
        
    • مناهضة التعذيب واتفاقية
        
    • مناهضة التعذيب وعلى الاتفاقية
        
    Il a recommandé à l'Inde de prendre les mesures voulues pour ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'elle avait signés, notamment la Convention contre la torture et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأوصت بأن تتخذ الهند الخطوات اللازمة للتصديق على الصكوك الدولية التي وقعت عليها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il a recommandé à l'Inde de prendre les mesures voulues pour ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'elle avait signés, notamment la Convention contre la torture et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأوصت بأن تتخذ الهند الخطوات اللازمة للتصديق على الصكوك الدولية التي وقعت عليها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il a lancé un appel pressant aux autorités du Luxembourg pour qu'elles ratifient les conventions internationales pertinentes, en particulier la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وتقدمت اللجنة الاستشارية بطلب عاجل إلى السلطات في لكسمبرغ للتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Pour la Convention contre la torture et la Convention pour la protection des droits des travailleurs migrants, toute communication est irrecevable lorsque la même question a bien été examinée par une autre instance. UN وتضيف اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية العمال المهاجرين عدم المقبولية عندما يجري بحث المسألة ذاتها بهذه الطريقة.
    Elle a également noté que le Vanuatu avait ratifié la Convention contre la torture et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ونوهت أيضاً بتصديق فانواتو على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    58. L'Espagne a félicité l'Italie d'avoir signé le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et pris note avec satisfaction de la possibilité qu'elle ratifie le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 58- وهنأت إسبانيا إيطاليا على التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولاحظت مع الارتياح إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    L'Algérie s'est félicitée de l'intention de la Malaisie d'envisager la possibilité de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la Convention contre la torture et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ورحبت بعزم ماليزيا على اتخاذ تدابير ملائمة للنظر في إمكانية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك على اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    46. La délégation a rappelé que la République dominicaine se préparait en vue de ratifier la Convention contre la torture et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 46- وكرر الوفد قوله إن الجمهورية الدومينيكية تعمل من أجل التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Étant donné que la Convention contre la torture et la Convention européenne sont deux éléments importants du droit international relatif aux droits de l'homme, il serait naturel que l'un des régimes s'inspire de l'autre sur une question qui n'est pas traitée par le premier. UN وبالنظر إلى أن كلاً من اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الأوروبية تشكلان جزءاً هاماً من القانون الدولي لحقوق الإنسان، فمن الطبيعي أن يلتمس أحد النظامين التوجيه من النظام الآخر بصد أية مسألة لا يتناولها النظام الأول.
    59. J'encourage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention pour la protection contre les disparitions forcées. UN 59- وأشجِّع الدول كافة التي لم تصدق على كلٍّ من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على أن تقوم بذلك.
    La France a encouragé la Slovaquie à ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, à adopter sa Stratégie nationale de promotion et de protection des droits de l'homme et à mettre à jour son plan d'action contre l'extrémisme. UN 67- وشجعت فرنسا سلوفاكيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واعتماد استراتيجيتها المقررة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحديث خطة عملها الوطنية لمكافحة التطرف.
    Le Comité contre la torture a invité la Slovaquie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ودعت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(10).
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la Convention contre la torture et la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille prévoient tous des procédures interétatiques; cependant, au 5 septembre 2005, elles n'avaient jamais été utilisées. UN ويتضمن كلٌ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، إجراءات للتظلم فيما بين الدول، بيد أن هذه الإجراءات لم تُستخدم قط حتى 5 أيلول/سبتمبر 2005.
    6. Envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Chili); UN 6- أن تنظر في مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (شيلي)؛
    100.2 Signer et ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (France); UN 100-2- التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (فرنسا)؛
    Les personnes qui fuient des conflits armés ou la persécution, ou qui ont quitté leur pays d'origine pour objection de conscience ont le droit de demander asile; en tant que réfugiés, elles ont le droit de ne pas être soumises au refoulement, un droit protégé par l'article 7 du Pacte, l'article 3 de la Convention contre la torture et la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وللأشخاص الذين فروا من النزاعات المسلحة ومن الاضطهاد، أو الذين غادروا بلدانهم الأصلية بسبب الاعتراض الضميري، الحق في التماس اللجوء؛ ولهم الحق كلاجئين في عدم التعرض للإعادة القسرية، وهو حق محمي بموجب المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951.
    Elle a félicité les Émirats arabes unis d'avoir ratifié la Convention contre la torture et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وهنأت الإمارات العربية المتحدة على تصديقها على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Convention contre la torture et la Convention pour la protection des droits des travailleurs migrants prévoient aussi qu’une communication est irrecevable quand la même question a déjà été examinée dans le cadre d’une autre procédure d’enquête. UN وتنص أيضا اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية العمال المهاجرين على عدم مقبولية الرسائل حيثما تكون المسألة ذاتها قد بحثت بموجب إجراء آخر.
    La Guinée équatoriale doit ratifier la Convention contre la torture et la Convention contre la discrimination raciale, comme elle en manifeste l'intention depuis plusieurs années. UN وعلى الحكومة، في هذا الصدد، أن تتخذ قرارا بشأن التصديق الرسمي على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية القضاء على التمييز العنصري، الذي أشارت إليه قبل عدة سنوات.
    Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a noté avec satisfaction que le Pakistan avait décidé de signer la Convention contre la torture et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et l'a encouragé à envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بقرار باكستان توقيع اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وشجعها على النظر في التصديق على بروتوكول اتفاقية مناهضة التعذيب وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(13).
    94.5 Signer et ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et faire la déclaration par laquelle elle acceptera la compétence du Comité des disparitions forcées, conformément aux dispositions des articles 31 et 32 de la Convention (France); UN 94-5- أن توقع وتصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتعلن قبول اختصاص لجنة مناهضة الاختفاء القسري المنصوص عليه في المادتين 31 و32 من الاتفاقية (فرنسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus