En ce qui concerne les paragraphes 12 et 13, la mise en œuvre du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent dépendra de la fourniture des ressources extrabudgétaires. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين 12 و 13، فإن تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال يتوقف على توفير موارد من خارج الميزانية. |
En outre, nous coopérons étroitement avec le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent. | UN | ونتعاون أيضاً بشكل وثيق مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
Ainsi, nous avons adopté - et nous mettons en oeuvre - des mesures de lutte contre le blanchiment de l'argent, qui sont parmi les plus strictes du monde dans ce domaine. | UN | فقد وضعنا، مثلا، نظاما لمكافحة غسل الأموال يكاد يكون أقسى وأشمل نظام تعرفه أي هيئة قضائية في العالم، ونعمل على تنفيذه. |
Les îles Caïmanes sont toujours d'accord pour contribuer à la lutte contre le blanchiment de l'argent, le terrorisme et toute autre activité criminelle. | UN | وقد وافقت جزر كايمان ولا تزال مستعدة للمساعدة في مكافحة غسل الأموال والإرهاب وغيرهما من الأنشطة الإجرامية. |
Il a joué également un rôle remarquable dans la création d'un bureau contre le blanchiment de l'argent dans notre pays. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أيضا، الدور الذي اضطلع به في مجال إنشاء هيئة مكافحة غسل الأموال في بربادوس. |
Depuis 1996, le Gouvernement malgache s'efforce de mettre au point des mesures efficaces contre le blanchiment de l'argent sous tous ses aspects. | UN | ومنذ عام 1996، ما زالت تحاول اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة غسل الأموال من كافة وجوهه. |
Saint-Marin est prêt à souscrire à une action commune visant à faire échec au problème de la drogue et, tout particulièrement, à lutter contre le blanchiment de l'argent. | UN | وهي مستعدة لدعم العمل المشترك الذي يهدف إلى القضاء على مشكلة المخدرات، وخصوصاً لمكافحة غسل الأموال. |
Une nouvelle législation qui vise à lutter contre le blanchiment de l'argent et tient compte des normes internationales existantes est actuellement à l'étude et sur le point d'être achevée. | UN | وتوضع الصيغة النهائية لتشريعات جديدة لمكافحة غسل الأموال تأخذ المعايير الدولية القائمة في الاعتبار. |
Les gouvernements devraient également renforcer la législation bancaire grâce à des dispositions efficaces visant à lutter contre le blanchiment de l'argent. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تعزّز قوانينها المصرفية بتشريعات فعّالة لمكافحة غسل الأموال. |
Divers programmes de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, comme le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent ont été bien accueillis. | UN | وأبدي تأييد لمختلف برامج مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، مثل البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
À cet égard, le Gouvernement est entièrement convaincu de l'importance de la mise en place de mesures strictes pour lutter contre le blanchiment de l'argent et de la nécessité de mettre fin au financement et à l'appui dont bénéficie le terrorisme. | UN | وفي هذا المجال، تدرك الحكومة تماما أهمية وضع تدابير صارمة لمكافحة غسل الأموال وضرورة إنهاء تمويل الإرهاب ورعايته. |
À cet égard, le Gouvernement est entièrement convaincu de l'importance de la mise en place de mesures strictes pour lutter contre le blanchiment de l'argent et de la nécessité de mettre fin au financement et à l'appui dont bénéficie le terrorisme. | UN | وفي هذا المجال، تدرك الحكومة تماما أهمية وضع تدابير صارمة لمكافحة غسل الأموال وضرورة إنهاء تمويل الإرهاب ورعايته. |
Plusieurs États ont réitéré leur soutien au Programme mondial contre le blanchiment de l'argent de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | وشدَّدت عدة دول على دعمها للبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le marché de l'or et des bijoux est régi par un certain nombre de dispositions visant à lutter contre le blanchiment de l'argent. | UN | تخضع أسواق الذهب والمجوهرات لعدد من الإجراءات لمكافحة غسل الأموال. |
Par ailleurs, il participe activement aux travaux d'organisations régionales de lutte contre le blanchiment de l'argent et le trafic de drogues. | UN | وهي ناشطة أيضا في الهيئات الإقليمية لمكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات. |
Il existe depuis 1996 une loi contre le blanchiment de l'argent qui incrimine et définit le blanchiment d'argent, et le définit comme une infraction dont l'auteur peut être extradé. | UN | إن قانون 1996 لمكافحة غسل الأموال يجرّم ويعرّف غسل الأموال ويحدده بوصفه جريمة تشكل أساسا لتسليم المتهمين. |
Cependant, les efforts faits pour lutter contre le blanchiment de l'argent ne peuvent être poursuivis avec succès que si l'on adopte une approche commune pour mettre en oeuvre les normes convenues au niveau international. | UN | وقالت إن جهود مكافحة غسل الأموال لا يمكن أن تكون ناجحة إلا من خلال نهجٍ مشتركٍ إزاء تنفيذ المعايير المتفق عليها دولياً. |
:: L'initiative de la Rencontre Asie-Europe contre le blanchiment de l'argent en Asie du Sud-Est, en partenariat avec les États-Unis et les Pays-Bas; | UN | :: مبادرة مكافحة غسل الأموال في جنوب شرق آسيا، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي وهولندا. |
:: Le Groupe de lutte contre le blanchiment de l'argent d'Afrique orientale et australe, en partenariat avec le secrétariat du Commonwealth et les États-Unis; | UN | :: مجموعة مكافحة غسل الأموال في أفريقيا الشرقية والجنوبية، بالاشتراك مع أمانة الكمنولث والولايات المتحدة. |
Nauru porte un intérêt indéfectible aux efforts internationaux de lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | إن التزام ناورو بالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال لا يعرف الكلل. |
La législation pénale dans ce domaine a été renforcée et les mesures contre le blanchiment de l'argent sont appliquées. | UN | وقد عُزّزت التشريعات الجنائية في هذا المجال، وشُدّدت التدابير المتخذة ضد غسل الأموال. |
Le Parlement a promulgué de nouvelles lois contre le blanchiment de l'argent. | UN | وسن البرلمان عددا من القوانين الجديدة لتشريع سياساته المناهضة لغسل الأموال. |
Plusieurs représentants ont rendu compte des initiatives prises au niveau régional et en particulier de la création d'un groupe d'action financière contre le blanchiment de l'argent en Amérique du Sud. | UN | وقد أبلغ عدة ممثلين عن المبادرات التي اتخذت على المستوى الاقليمي، وخاصة انشاء فرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل الأموال في أمريكا الجنوبية. |
Le chef en exercice du Programme mondial de l'ONU contre le blanchiment de l'argent a été l'orateur de marque. | UN | وشارك الرئيس بالنيابة لبرنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة غسيل الأموال بصفته المتكلم الرئيسي. |
Il a également promulgué des lois contre le blanchiment de l'argent, et un projet de loi de lutte contre la corruption a été soumis à l'Assemblée nationale. | UN | وقد سنت الحكومة أيضا تشريعات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال كما قدمت مشروع قانون ضد الرشوة إلى الجمعية الوطنية. |