"contre le burundi" - Traduction Français en Arabe

    • ضد بوروندي
        
    • على بوروندي
        
    Malgré la présence de nombreux groupes armés hors de contrôle dans cette région, aucun mouvement de rébellion ne s'était formé contre le Burundi. UN وعلى الرغم من وجود مجموعات مسلحة لا يسيطر عليها أحد في تلك المنطقة، لا يوجد تشكيل تمرُّد ضد بوروندي.
    Les terroristes Al-Chabab ont également déclaré leur intention de mener des actes terroristes contre le Burundi. UN وأعلن الإرهابيون التابعون لحركة الشباب كذلك اعتزامهم شن هجمات إرهابية ضد بوروندي.
    7.2 Prendre toutes les dispositions pour que son territoire ne serve de base arrière de quelque groupe que ce soit d'où partiraient des attaques directes ou indirectes contre le Burundi. UN اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكي لا يشكل بلدها قاعدة خلفية لأي جماعة تنطلق منها هجمات مباشرة أو غير مباشرة ضد بوروندي.
    Éléments d'attaques meurtrières contre le Burundi et repli UN تفاصيل بشأن هجمات فاتكة على بوروندي وفرار من
    Quant aux sanctions prises contre le Burundi et Cuba, de nombreux responsables (à l'ONU et ailleurs) ont souligné leurs conséquences désastreuses. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على بوروندي وكوبا، أشار العديد من موظفي الأمم المتحدة وهيئات أخرى إلى عواقبها الوخيمة.
    Les premières attaques meurtrières effectuées contre le Burundi par les réfugiés datent de 1972. UN يعود تاريخ الهجمات اﻷولى المميتة التي قام بها اللاجئون ضد بوروندي إلى عام ١٩٧٢.
    en date du 5 août 1996, sur l'imposition de sanctions économiques contre le Burundi UN بشأن فرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي
    C'est pourquoi le fait que le Rapporteur spécial appuie les sanctions prises contre le Burundi, sanctions qui sont injustes et qui touchent avant tout la population, a de quoi surprendre. UN ولذا، فإنه لمن دواعي الاستغراب أن يؤيد المقرر الخاص الجزاءات المتخذة ضد بوروندي والحال أنها غير عادلة وتضر بالسكان قبل غيرهم.
    Sur ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre la notre verbale datée du 27 octobre 1997 relative à une nouvelle agression contre le Burundi sur sa frontière orientale et sud. UN بناء على أمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن العدوان الجديد الذي شن ضد بوروندي على حدودها الشرقية والجنوبية.
    Le Burundi vient encore une fois de subir une agression armée de la part de l'armée tanzanienne dans la nuit du 26 au 27 octobre 1997, soit, jour pour jour, un mois après les attaques perpétrées par la même armée les 26, 27 et 28 septembre 1997 contre le Burundi. UN تعرضت بوروندي مرة أخرى لعدوان مسلح من جانب الجيش التنزاني عشية يوم ٢٦ الى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أي بعد شهر كامل من الهجمات التي شنها ضد بوروندي نفس الجيش في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Le Ministère des relations extérieures et de la coopération de la République du Burundi exprime de nouveau sa très vive protestation contre les attaques meurtrières répétées de l'armée tanzanienne contre le Burundi et exige du Gouvernement tanzanien d'y mettre fin immédiatement et d'indemniser les familles de toutes les victimes de ces différentes agressions armées. UN وتعرب وزارة العلاقات الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي مرة أخرى عن احتجاجها الشديد على الهجمات القاتلة المتكررة الموجهة من الجيش التنزاني ضد بوروندي وتطلب الى الحكومة التنزانية أن تضع نهاية عاجلة لها وأن تعوض أسر جميع ضحايا مختلف أعمال العدوان المسلح هذه.
    De la même manière qu'ils ne votent pas contre le Burundi, puisque ce n'est pas le Burundi mais des principes qui sont directement concernés, nous les exhortons sérieusement à comprendre que nous devrions avoir le droit de voter conformément à notre conscience, conformément à nos principes et conformément à la procédure que nous croyons être la bonne. UN وكما أنهم لا يصوتون ضد بوروندي ﻷن المعنى بشكل مباشر هنا ليس بوروندي وإنما المبادئ، فإننا نحثهم بإخلاص على أن يفهموا أن من حقنا أن نصوت وفقا لما يمليه علينا ضميرنا، ووفقا لمبادئنا، ووفقا لﻹجراء الذي نعتقد أنه اﻹجراء الصحيح.
    Il me revient, de sources concordantes, des échos d'éventuelles décisions prises par quelques partenaires extérieurs du Burundi, qui suggèrent des meances d'embargo militaire contre le Burundi, et d'autres mesures tout aussi discutables, croyant préconiser une solution panacée pour résoudre les problèmes politiques de ce pays. UN بلغت علمي، من مصادر متطابقة، أصداء قرارات قد يكون بعض الشركاء الخارجيين لبوروندي قد اتخذوها وهي تنطوي على التهديد بفرض حظر عسكري ضد بوروندي وباتخاذ تدابير أخرى ذات مقبولية مشكوك فيها هي اﻷخرى، ظنا منهم أنهم يقدمون بذلك حلا شافيا لكل المشاكل السياسية لهذا البلد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le Gouvernement de la République du Kenya a publiée le 5 août 1996 sur l'imposition de sanctions économiques contre le Burundi. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية كينيا في ٥ آب/اغسطس ١٩٩٦ والمتعلق بفرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي.
    Il aurait toutefois souhaité que les pays occidentaux soutiennent de façon plus déterminée la condamnation du coup d'État par les États riverains ou voisins du Burundi, et qu'ils apportent un appui plus marqué aux pays africains précités dans leur entreprise commune de sanctions contre le Burundi. UN بيد أن المقرر الخاص كان يحبذ لو أيدت الدول الغربية على نحو أكثر تصميما إدانة الدول المشاطئة أو المجاورة لبوروندي للانقلاب وأيدت على نحو أوضح البلدان اﻷفريقية المذكورة في مسعاها المشترك لفرض جزاءات ضد بوروندي.
    Il est également favorable à un examen de l’impact sur les enfants des régimes de sanctions imposés contre le Burundi et la République fédérale de Yougoslavie. UN وهو يشجع أيضا استعراض التأثير على اﻷطفال بفعل نظامي الجزاءات المفروضين على بوروندي وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Et pourtant, aujourd'hui, il ne subsiste aucun fondement ni moral, ni politique au maintien de l'embargo contre le Burundi. UN واليوم ليست هناك أية مبررات، أخلاقية أو سياسية، لاستمرار الحظر على بوروندي.
    La Tanzanie n'a pas appuyé, n'appuie pas et n'appuiera pas une agression armée contre le Burundi par quelque groupe que ce soit. UN إن تنزانيا لم تساند ولا تساند ولن تساند أي عدوان مسلح على بوروندي من أي جهة.
    La région, et non pas la Tanzanie, a imposé des sanctions contre le Burundi pour inciter les Burundais à entamer des négociations. UN إن المنطقة، وليست تنزانيا، هي التي فرضت جزاءات على بوروندي لحفزها على التفاوض.
    Les ministres ont dit leur satisfaction devant l’heureuse issue des efforts faits dans le cadre du Comité consultatif permanent pour obtenir la levée des sanctions contre le Burundi. UN وأعرب الوزراء عن ارتياحهم ﻷن الجهود التي بذلت في إطار اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل رفع العقوبات المفروضة على بوروندي قد كللت بالنجاح في خاتمة المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus