"contre le commerce" - Traduction Français en Arabe

    • ضد الاتجار
        
    • من التجارة
        
    • على تجارة
        
    • مكافحة التجارة
        
    • لمكافحة التجارة
        
    • لمكافحة تجارة
        
    • على التجارة غير
        
    La lutte contre le commerce illicite de munitions continue d'être une tâche urgente. UN ولا يزال الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالذخائر يمثل مهمة ملحة أخرى.
    La Colombie réaffirme son ferme attachement au Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre, instrument qui pose les jalons de progrès dans le combat contre le commerce illicite de ces armes. UN يعيد بلدي تأكيد التزامه القوي ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهو صك أصبح معيارا دوليا لقياس التقدم في الحرب ضد الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    C'est pourquoi la lutte contre le commerce illicite des armes légères doit, de l'avis de la délégation gabonaise, être accompagnée de la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN ونرى لذلك السبب أن الكفاح ضد الاتجار غير المشروع يجب أن يقترن بالكفاح ضد الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    104. Les agents des douanes et de la protection aux frontières constituent le premier rempart de chaque pays dans la lutte contre le commerce illicite transfrontière. UN 104 - ويشكل موظفو الجمارك وحماية الحدود الخط الأمامي للحماية في كل بلد من التجارة غير المشروعة العابرة للحدود.
    :: Encourager les initiatives de nature à améliorer la santé publique et la productivité et lutter contre le commerce illicite de produits forestiers; UN :: حفز المبادرات الرامية إلى تحسين صحة الغابات وإنتاجيتها والقضاء على تجارة المنتجات الحرجية بشكل غير قانوني
    De tels échanges d'informations contribueraient donc à la lutte contre le commerce illicite. UN وهو يساهم بذلك في مكافحة التجارة غير المشروعة.
    La prévention de la criminalité devrait donc faire partie intégrante de la lutte contre le commerce illicite des armes légères. UN لذا، فلا بد من أن يشكل منع الجريمة جزءا لا يتجزأ من النهج المتبع لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    La première porte sur la nécessité d'adopter une convention concernant la lutte contre le commerce illégal des armes, qui est directement relié à notre lutte commune contre le trafic des stupéfiants, le crime et le terrorisme. UN ويتعلق الاقتراح اﻷول بالحاجــة الى اعتماد اتفاقية لمكافحة التجارة غير المشروعة باﻷسلحة، اﻷمر الذي يتعلق مباشرة بالكفاح الــذي ننخرط فيه جميعا ضد الاتجار بالمخدرات، والجرائــم واﻹرهاب.
    L'Union européenne et ses États membres peuvent légitimement prétendre être au premier rang de la lutte contre le commerce illicite des armes légères. UN ويمكن للاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه القول على نحو مشروع بأنهما في صدارة الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Toutefois, ces mesures font actuellement l'objet d'un examen afin de prendre en compte les changements intervenus dans la structure de la criminalité intérieure et la nécessité de constituer des alliances internationales afin de lutter contre le commerce illégal des armes légères. UN ولكن هذه التدابير هي قيد النظر من أجل استعراضها، وذلك في ضوء الأنماط المتغيرة في الجريمة المحلية والحاجة إلى تشكيل تحالفات دولية في المعركة ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Malgré l'absence d'une commission nationale en charge de la lutte contre le commerce illicite des armes légères, des actions concrètes sont menées sur le terrain par les forces de sécurité. UN وعلى الرغم من عدم وجود لجنة وطنية مكلفة بالكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فقد تم اتخاذ إجراءات عملية على أرض الواقع من جانب قوات الأمن.
    Le contrôle des exportations s'inscrit au coeur de la lutte contre le commerce illicite des armes légères, d'où le souhait de la Suède de voir des normes multilatérales définies à cet effet. UN 37 - إن السيطرة على الصادرات من صلب المعركة ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، لذا فإن السويد ترغب في رؤية وضع قواعد متعددة الجوانب محددة في هذا المضمار.
    Cette étape déplorable de notre lutte a tous contre le commerce illicite des armes légères ne doit pas constituer la fin de notre combat en vue de l'éradication de ce mal qu'est le commerce illicite des armes légères. UN وينبغي ألا تكون هذه المرحلة المؤسفة في كفاحنا ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إيذانا بنهاية كفاحنا للقضاء على ذلك الداء.
    Les objectifs à long terme étaient notamment de créer des conditions justes pour l'établissement d'un cadre transparent, prévisible et concurrentiel en matière d'investissement et de commerce, ainsi que de protéger le pays contre le commerce illicite. UN وتشمل الأهداف على المدى الطويل إرساء ظروف ملائمة لتوفير بيئة استثمار وأعمال شفافة وقادرة على المنافسة ويمكن التنبؤ بها، فضلاً عن حماية المجتمع من التجارة غير المشروعة.
    La lutte efficace contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre serait également facilitée par l'adoption par la communauté internationale d'un certain nombre de mesures additionnelles pour prévenir le détournement des armes du commerce licite vers le commerce illicite. UN ومن شأن اعتماد المجتمع الدولي لعدد من التدابير الإضافية لمنع انحراف الأسلحة من التجارة المشروعة إلى التجارة غير المشروعة أن يكافح بشكل فعال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Depuis ses débuts, le Processus de Kimberley a engrangé de nombreux succès dans la lutte contre le commerce illicite de diamants de la guerre à l'échelle mondiale. UN 35 - منذ بدء عملية كيمبرلي، ولها سجل أعمال على قدر كبير من النجاح في الحد من التجارة غير المشروعة في الماس المؤجج للنزاعات في أنحاء العالم.
    Tandis que nous recherchons la paix sur d'autres fronts, nous devons continuer à mener une guerre sans relâche contre le commerce illicite des stupéfiants et contre ceux qui s'acharnent tellement à le soutenir. UN ولا يسعنا أن نتراخى في تصميمنا، وفي الوقت الذي نسعى فيه الى تحقيق السلم في جبهات أخرى ينبغي أن نشن حربا لا هوادة فيها على تجارة المخدرات غير المشروعة وعلى الذين يعملون بدأب لترويجها.
    Les mesures adoptées contre le commerce illicite des diamants dans les zones de conflit et les restrictions imposées au commerce des armes légères constituent des exemples récents de ce genre d'initiatives. UN ومن الأمثلة الحديثة في هذا الصدد القيود التي فرضت على التجارة غير المشروعة في الماس في مناطق الصراع والقيود على تجارة الأسلحة الصغيرة.
    Résolue à lutter contre le commerce international de graines de pavot provenant de plants de pavot à opium cultivés illicitement, UN وقد عقدت العزم على مكافحة التجارة الدولية في بذور الخشخاش المستمدة من نبتات خشخاش الأفيون المزروعة زراعة غير مشروعة،
    La Chine accorde beaucoup d'importance à la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre et participe activement aux initiatives internationales dans ce domaine. UN وتعلق الصين أهمية كبيرة على مكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتشارك بهمة في الجهود الدولية الرامية لتحقيق تلك الغاية وتدعمها.
    La prévention de la criminalité devrait donc faire partie intégrante de la lutte contre le commerce illicite des armes légères. UN لذا، فلا بد من أن يشكل منع الجريمة جزءاً لا يتجزأ من النهج المتبع لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Il ne faut donc ménager aucun effort pour garantir le succès de la prochaine session de haut niveau de la Commission des stupéfiants, afin que soit mise en oeuvre une politique efficace de lutte contre le commerce des drogues pour la prochaine décennie. UN ولهذا يجب بذل كل جهد لضمان نجاح الدورة الرفيعة المستوى القادمة للجنة المخدرات بغية تنفيذ سياسات فعالة لمكافحة تجارة المخدرات في العقد القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus