"contre le gouvernement de" - Traduction Français en Arabe

    • ضد حكومة
        
    • ضد الحكومة
        
    L'auteur fait valoir qu'il était inconcevable, dans la situation politique de l'époque, de former une plainte contre le Gouvernement de la République tchèque. UN ويقول صاحب البلاغ إنه ما كان ليُتصوَّر في ظل الأوضاع السياسية في ذلك الوقت تقديم شكوى ضد حكومة الجمهورية التشيكية.
    Il a affecté en outre un montant de 59 millions de dollars pour financer différentes activités de propagande dirigées contre le Gouvernement de La Havane. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت حكومة الولايات المتحدة 59 مليون دولار لتمويل حملات إعلامية متنوعة ضد حكومة هافانا.
    Cela a suscité en Thaïlande d'intenses protestations politiques contre le Gouvernement de la part des forces de l'opposition. UN وقد أثار ذلك مظاهرات سياسية مكثفة في تايلند قامت بها قوى المعارضة ضد حكومة تايلند.
    On a dit au Rapporteur spécial que les personnes détenues avaient commis des infractions graves contre le Gouvernement de Kaboul. UN وقيل للمقرر الخاص إن اﻷشخاص المحتجزين ارتكبوا جرائم كبرى ضد الحكومة في كابول.
    Ces handicaps ont ouvert de larges possibilités d'interférence et d'exploitation par les groupes armés et sont aujourd'hui à l'origine d'un certain nombre d'agissements subversifs contre le Gouvernement de Kinshasa. UN وقد أتاحت هذه التناقضات فرصا وفيرة للجماعات المسلحة من أجل التدخل والاستغلال، وهي الآن فرص للقيام بأعمال معادية للحكومة وأنشطة تخريبية ضد الحكومة الرسمية لكينشاسا.
    Cela a suscité en Thaïlande d'intenses protestations politiques contre le Gouvernement de la part des forces de l'opposition. UN وقد أثار ذلك احتجاجات سياسية حادة في تايلند من جانب قوى المعارضة ضد حكومة تايلند.
    Révolte armée contre le Gouvernement de la République turque UN التمرد المسلح ضد حكومة الجمهورية التركية
    Notre clan a soutenu l'ancien shogun... et s'est battu du côté des rebelles contre le Gouvernement de l'Empereur. Open Subtitles دعمت عشيرتنا مجموعة المحاربين القدامى السابقة وقاتلوا كثوار ضد حكومة الامبراطور
    Ce plan avait pour objectif de convertir de jeunes Cubains en < < agents du changement > > et d'organiser leur action contre le Gouvernement de l'île, en employant de jeunes Latino-Américains recrutés à cette fin depuis 2009. UN وقد هدف ذلك المخطط إلى تجنيد الشباب الكوبيين ليصبحوا " عملاء للتغيير " وقيامهم بتنظيم أعمال ضد حكومة الجزيرة، عن طريق توظيف شباب من أمريكا اللاتينية جُندوا لهذا الغرض بدءا من عام 2009.
    Des chefs religieux sunnites influents de plusieurs États arabes, l'Arabie saoudite et l'Égypte notamment, ont appelé les sunnites à s'engager dans le jihad contre le Gouvernement de la République arabe syrienne et ses partisans. UN 20- وقد وجه رجال دين سنة بارزون من عدَّة دول عربية، بما فيها المملكة العربية السعودية ومصر، دعوة إلى المسلمين السنة من أجل المشاركة في الجهاد ضد حكومة الجمهورية العربية السورية ومؤيديها.
    Souvenons-nous de l'échec du coup d'État contre le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela en 2002 et de la déstabilisation continue cherchant à perturber la première présidence d'un représentant du peuple autochtone de l'État plurinational de Bolivie. UN ولنتذكر الانقلاب الفاشل ضد حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية في عام 2002، والمحاولات المستمرة لزعزعة الاستقرار التي تسعى لتعطيل أول رئاسة لممثل للشعب الأصلي في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    2.2 Le 13 février 1997, l'auteur a intenté une action devant la Cour suprême de l'Australie méridionale contre le Gouvernement de cet État. UN 2-2 وفي 13 شباط/فبراير 1997 أقام صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة العليا بجنوب أستراليا ضد حكومة الولاية.
    Dans l'affaire Prem Bahadur Gharti contre le Gouvernement de sa Majesté, la Cour Suprême a établi de nouvelles normes selon lesquelles des aveux acceptés devant l'administration devraient être considérés comme des pièces à conviction par les autorités dans une affaire de viol. UN وفي قضية بريم بهادور غارتي ضد حكومة جلالة الملك في نيبال، وضعت المحكمة العليا معايير جديدة وافقت على ضرورة أن تقبل السلطات بأن الاعتراف أمام الإدارة يمثل دليلاً في حالة الاغتصاب.
    Une pétition, no 604/2001, et intitulée < < Mme Bakhat Zarina et une autre plaignante contre le Gouvernement de la Province de la Frontière du Nord-Ouest (NWFP) et autres instances > > , a été soumise à la justice à ce sujet. UN وقدمت العريضة رقم 604/2001 " ست ياخات زارينا وأخرى ضد حكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وآخرين " بشأن هذه المسألة.
    Le Gouvernement des États-Unis doit répondre des accusations dénuées de tout fondement portées contre le Gouvernement de la République islamique d'Iran, accusations susceptibles de nuire à la paix et à la sécurité internationales. UN وسوف تخضع حكومة الولايات المتحدة للمساءلة عن الادعاءات الواهية الموجهة ضد حكومة جمهورية إيران الإسلامية، وهي ادعاءات يمكن أن تؤدي إلى تقويض السلام والأمن الدوليين.
    32. Dans l'affaire Sioux Yankton, le Gouvernement et la tribu Sioux Yankton se sont associés pour défendre les limites de la réserve de la tribu contre le Gouvernement de l'État du Dakota du Sud. UN 32- وفي دعوى يانكتون سيوكس، كانت كل من الحكومة وقبيلة يانكتون سيوكس قد دافعا معاً عن حدود محمية القبيلة ضد حكومة ولاية داكوتا الجنوبية.
    2.7 En septembre 1995, les Premières Nations touchées par l'abrogation des Accords ont demandé aux tribunaux de rendre des ordonnances de mesures provisoires et définitives contre le Gouvernement de l'Ontario. UN 2-7 وفي أيلول/سبتمبر 1995، التمست الأمم الأولى المتضررة من هذا الإلغاء إصدار أوامر زجرية مؤقتة ودائمةً ضد حكومة أونتاريو.
    2) Toute personne qui dirige une révolte armée contre le Gouvernement de la République turque est passible d'une peine de réclusion criminelle à perpétuité. UN (2) يعاقب أي شخص قاد تمردا مسلحا ضد حكومة الجمهورية التركية بعقوبة السجن مدى الحياة.
    Si nous remettions M. Karadžić et le général Mladić, le sentiment universel, de la population de la Republika Srpska serait que ses représentants élus civils auraient trahi sa confiance, ce qui provoquerait très probablement contre le Gouvernement de la Republika Srpska, la Fédération et la communauté internationale une violente réaction. UN فلو سلمنا الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش، فإن الشعور العام بين سكان جمهورية سربسكا سيكون أننا، نحن ممثليهم المدنيين المنتخبين، قد خنا ثقتهم، مما سيثير رد فعل عنيف بصورة تكاد أن تكون مؤكدة ضد الحكومة في جمهورية سربسكا، وضد الاتحاد، وضد المجتمع الدولي.
    59. Sous le prétexte du coup d'État perpétré le 15 juillet 1974 contre le Gouvernement de la République de Chypre à l'instigation de la junte militaire alors au pouvoir en Grèce, la Turquie a envahi l'île le 20 juillet. UN 59- وقد عمدت تركيا، متذرعة بانقلاب 15 تموز/يوليه 1974، الذي دبرته الطغمة العسكرية اليونانية ضد الحكومة القبرصية، إلى غزو الجزيرة في 20 تموز/يوليه 1974.
    Depuis son exposé du 9 juin, il y avait eu une tentative de coup d'État à Kinshasa, les 10 et 11 juin, contre le Gouvernement de transition. UN فعقب الإحاطة التي قدمها في 9 حزيران/يونيه، وقعت محاولة انقلاب ضد الحكومة الانتقالية في كينشاسا يومي 10 و 11 حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus