"contre le groupe" - Traduction Français en Arabe

    • ضد جماعة
        
    • ضد مجموعة
        
    • حق المجموعة
        
    • ضد هذه الجماعة
        
    • ضد الجماعة
        
    Au Rwanda, les crimes, y compris les actes de violence sexuelle, ont été commis en grande partie contre le groupe tutsi. UN وفي رواندا ارتكبت جرائم من بينها حالات العنف الجنسي ضد جماعة التوتسي أساسا.
    Rôle très actif dans la collecte des preuves quant aux violations graves du droit international humanitaire et aux actes de génocide commis contre le groupe ethnique tutsi par des éléments hutus. UN اضطلع بدور بالغ النشاط في جمع اﻷدلة فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي، وأعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبتها عناصر هوتو ضد جماعة التوتسي العرقية.
    Les campagnes militaires contre le groupe Abou Sayyaf se poursuivent également dans l'île de Basilan et l'archipel de Sulu. UN ولا تزال الحملات العسكرية مستمرة أيضا ضد جماعة أبو سياف في باسيلان وسولو.
    Je rappelle notre position en ce qui concerne la nécessité de renforcer encore le régime des sanctions contre le groupe rebelle de l'UNITA, en Angola. UN وأكرر موقفنا بشأن ضرورة مواصلة تعزيز نظام الجزاءات ضد مجموعة ثوار أنغولا، يونيتا.
    Ils ont accueilli favorablement et appuyé les efforts déployés sans relâche par le Gouvernement kenyan et par les pays de la région pour lutter contre le groupe militant Chabab et ses organisations affiliées, et ont appelé à une action internationale concertée pour contrer cette menace; UN ورحبوا بالجهود المتواصلة لحكومة كينيا والمنطقة وأيدوها في كفاحها ضد مجموعة الشباب المتطرفة والمجموعات المنتمية لها وطالبوا بتضافر الجهود الدولية لمواجهة هذا التهديد.
    < < Le Gouvernement de la prétendue République de Bosnie-Herzégovine doit immédiatement, conformément à l'obligation qui est la sienne en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide du 9 décembre 1948, prendre toutes les mesures en son pouvoir afin de prévenir la commission du crime de génocide contre le groupe ethnique serbe. > > UN " على حكومة ما يسمى بجمهورية البوسنة والهرسك، عملا بالتزامها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليهــا المؤرخــة 9 كانــون الأول/ديسمبر 1948، أن تتخذ فورا جميــع ما بوسعها من تدابير لمنع ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية في حق المجموعة العرقية الصربية " .
    Depuis le début de juillet, l'APLS a adopté une position défensive et mis fin aux opérations contre le groupe armé. UN ومنذ أوائل تموز/يوليه، احتفظ الجيش الشعبي لتحرير السودان بمواقع دفاعية وتوقف عن عملياته ضد هذه الجماعة.
    À la mi-mai, le général Haftar a appelé des éléments des Forces armées libyennes à se mobiliser contre le groupe extrémiste Ansar Al-Sharia et des brigades associées à lui. UN 24 - وفي منتصف أيار/مايو، دعا اللواء حفتر عناصر القوات المسلحة الليبية إلى التعبئة ضد الجماعة المتطرفة " أنصار الشريعة " والكتائب المتحالفة معها.
    Ces exterminations massives, perpétrées contre le groupe tutsi comme tel, constituent un génocide au sens de l'article II de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وأعمال اﻹبادة الجماعية هذه ضد جماعة التوتسي، بصفتها هذه، تشكل، إبادة أجناس حسبما تعنيه المادة الثانية من اتفاقية قمع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Elle a conclu aussi que des actes de génocide ont été commis contre le groupe tutsi par des éléments hutus d'une manière concertée, planifiée, systématique et méthodique. UN وخلصت اللجنة أيضا إلى أن عناصر من الهوتو قد ارتكبت أعمال إبادة أجناس ضد جماعة التوتسي، بطريقة منسقة ومخططة ومنتظمة ومنهجية.
    Le 1er septembre, les forces gouvernementales ont lancé une opération contre le groupe Sodirov. UN وفي ١ أيلول/سبتمبر، شنت قوات الحكومة عملية ضد جماعة سوديروف.
    La Mission ne dispose que de trois hélicoptères de transport militaire, et les conditions de sécurité, en particulier dans les zones où l'APLS mène des opérations militaires contre le groupe armé de Yau Yau, rendent les patrouilles de la MINUSS sur le terrain encore plus difficiles. UN ولا تملك البعثة سوى ثلاث طائرات نقل عمودية عسكرية وقد أدت الظروف الأمنية، خاصة في المناطق التي شرع فيها الجيش الشعبي لتحرير السودان في تنفيذ عمليات عسكرية ضد جماعة ياو ياو المسلحة، إلى زيادة صعوبة إجراء الدوريات الأرضية للبعثة.
    Un centre sanitaire a été occupé par les Forces armées des Philippines dans la province de Sulu durant des opérations militaires menées contre le groupe Abu Sayyaf en août 2007. UN وحصلت حادثة احتلال للمركز الصحي في محافظة سولو من قبل القوات المسلحة الفلبينية إبان شن عمليات عسكرية ضد جماعة أبو سياف في آب/أغسطس 2007.
    D'abondantes preuves montrent que ces exterminations massives perpétrées par des éléments hutus contre le groupe tutsi comme tel, durant la période susmentionnée, constituent un génocide au sens de l'article II de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide du 9 décembre 1948. UN وهنالك أدلة وافرة على أن أعمال اﻹبادة الجماعية هذه التي ارتكبتها عناصر من الهوتو ضد جماعة التوتسي، أثناء الفترة السالفة الذكر، تشكل إبادة أجناس حسبما تعنيه المادة الثانية من اتفاقية قمع إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المعتمد في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨.
    Dès lors, le camp Gbagbo a présenté M. Ouattara comme le < < père de la rébellion > > tout en incitant ses partisans à la violence contre le groupe ethnique dioula auquel appartient M. Ouattara. UN ومنذ ذلك الحين، بدأ معسكر غباغبو بتقديم السيد واتارا على أنه " أبو التمرد " محرضاً أنصاره على العنف ضد جماعة ديولا الإثنية التي ينتمي إليها السيد واتارا.
    Pour faire face à ces menaces possibles pour la sécurité, le Gouvernement a lancé un certain nombre d'enquêtes de police et d'arrestations afin de décourager ces activités, en particulier contre le groupe appelé Conseil populaire de défense de la République démocratique du Timor oriental (CPD-RDTL). UN واستجابة للتهديدات الأمنية التي أشير إليها شرعت الحكومة في عدد من التحقيقات التي أجرتها الشرطة وعمليات اعتقال لردع الأنشطة من ذلك القبيل، بما في ذلك الأعمال المضطلع بها ضد مجموعة تعرف باسم مجلس الدفاع الشعبي لجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية.
    17. Au début de septembre, la Garde présidentielle a lancé une opération contre le groupe armé dirigé par Rizvon Sodirov dans les zones de Kofarnikhon et de Leninski. UN ١٧ - وفي مطلع أيلول/سبتمبر بدأ حرس الرئاسة عملية ضد مجموعة مسلحة تحت قيادة ريزفون سوديروف في منطقتي خوفارنيخون وليننسكي.
    Les arrestations ont été effectuées lors d'une opération menée contre le groupe de guérilla Fuerzas Armadas Revolucionarias de Columbia (FARC) qui avait attaqué des membres de la police et de l'armée équatorienne. UN وقد قبض على هؤلاء في عملية شُنّت ضد مجموعة رجال عصابات " القوات المسلحة الثورية لكولومبيا " التي كانت قد هاجمت أفرادا من قوة الشرطة ومن جيش اكوادور.
    < < Le Gouvernement de la prétendue République de Bosnie-Herzégovine doit immédiatement, conformément à l'obligation qui est la sienne en vertu de la convention pour la prévention et la répression du crime de génocide du 9 décembre 1948, prendre toutes les mesures en son pouvoir afin de prévenir la commission du crime de génocide contre le groupe ethnique serbe. > > UN " على حكومة ما يسمى بجمهورية البوسنة والهرسك، عملا بالتزامها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليهــا المؤرخــة 9 كانــون الأول/ديسمبر 1948، أن تتخذ فورا جميــع ما بوسعها من تدابير لمنع ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية في حق المجموعة العرقية الصربية " .
    " Le Gouvernement de la prétendue République de Bosnie- Herzégovine doit immédiatement, conformément à l'obligation qui est la sienne en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide du 9 décembre 1948, prendre toutes les mesures en son pouvoir afin de prévenir la commission du crime de génocide contre le groupe ethnique serbe. " UN " تتخذ فورا حكومة ما يسمى بجهورية البوسنة والهرسك، عملا بالتزامها بموجب اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، جميع التدابير التي بوسعها لمنع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس في حق المجموعة اﻹثنية الصربية " .
    " Le Gouvernement de la prétendue République de Bosnie-Herzégovine doit immédiatement, conformément à l'obligation qui est la sienne en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide du 9 décembre 1948, prendre toutes les mesures en son pouvoir afin de prévenir la commission du crime de génocide contre le groupe ethnique serbe. " UN " تتخذ فورا حكومة ما يسمى بجهورية البوسنة والهرسك، عملا بالتزامها بموجب اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، جميع التدابير التي بوسعها لمنع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس في حق المجموعة اﻹثنية الصربية " .
    Dans l'un de ces cas, par exemple, un élément antigouvernemental a, dans l'ouest du pays, enlevé, et tué peu après, l'enfant d'un procureur de province qui avait entamé une enquête judiciaire contre le groupe auquel il appartenait. UN وفي إحدى الحالات، قامت عناصر مناوئة للحكومة في المنطقة الغربية باختطاف طفل المدعي العام في المقاطعة الذي كان قد بدأ تحقيقا جنائيا ضد هذه الجماعة. وقُُتل الطفل بعد فترة قصيرة من اختطافه.
    Sur le territoire de Beni, dans le Nord-Kivu, les FARDC ont poursuivi les interventions militaires contre le groupe armé ougandais - l'ADF-NALU - , dans le cadre de l'opération Rwenzori. UN 14 - وفي إقليم بني، في كيفو الشمالية، تواصلت العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة في إطار عملية روينزوري ضد الجماعة المسلحة الأوغندية، تحالف القوى الديمقراطية الأوغندية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus