2. Rappelle aux deux parties qu'elles sont tenues de prévenir toute violence dirigée contre le personnel de la Force, de collaborer sans réserve avec celle-ci et de lui assurer une totale liberté de mouvement; | UN | 2 - يذكر كلا الجانبين بالتزاماتهما التي تقضي بمنع أي عنف موجه ضد أفراد القوة وبالتعاون الكامل معها وبكفالة حريتها الكاملة في التنقل؛ |
Je trouve particulièrement préoccupant que certains de ces incidents aient pris la forme d'attaques violentes contre le personnel de la Force. | UN | وإنني أشعر بقلق بالغ لأن بعض هذه الحوادث شمل شن هجمات عنيفة على أفراد القوة. |
Condamnant dans les termes les plus vigoureux toutes les attaques lancées par les parties contre le personnel de la Force, | UN | " وإذ يدين أشد اﻹدانة جميع الهجمات التي يشنها اﻷطراف على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Depuis le dernier rapport, il n'y a pas eu d'attaques contre le personnel de la Force multinationale ni d'incidents qui auraient obligé le personnel de la Force à tirer pour se défendre. | UN | ومنذ تاريخ التقرير السابق، لم تحدث هجمات على أفراد القوة المتعددة الجنسيات ولم تجد حوادث اضطر فيها أفراد القوة إلى إطلاق النار دفاعا عن أنفسهم. |
Condamnant aussi toutes les attaques contre le personnel de la Force, | UN | " وإذ يدين أيضا جميع الاعتداءات على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |