La loi no 045 du 8 octobre 2010 contre le racisme et toutes les formes de discrimination, comprend les dispositions suivantes : | UN | 130 - يتضمن القانون رقم 45 لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الحكمين التاليين: |
Ce groupe de travail, une fois transformé, après la Conférence, en organe national permanent aura ensuite pour tâche d'observer et de combattre toutes les formes d'intolérance et de lancer une grande campagne de lutte contre le racisme et toutes les formes de discrimination raciale et ethnique dans le pays. | UN | وستكون مهمة هذا الفريق العامل، بعد تحوله عقب المؤتمر إلى جهاز وطني دائم، رصد ومكافحة جميع أشكال التعصب والقيام بحملة واسعة النطاق لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري والعرقي في البلد. |
L'Organisation des États américains négocie l'élaboration d'une convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | وتناقش منظمة الدول الأمريكية إعداد اتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
M. Diène félicite le Conseil permanent de l'Organisation des États américains pour avoir étudié la possibilité de rédiger une future Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | وهنأ المجلس الدائم لمنظمة البلدان الأمريكية على بحث إمكانية صياغة اتفاقية للبلدان الأمريكية في المستقبل لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصُّب. |
Dans un contexte social toujours marqué par de fréquentes manifestations de racisme, de discrimination et d'intolérance, en particulier à l'égard des peuples autochtones, les Afro-Boliviens et les femmes, une loi contre le racisme et toutes les formes de discrimination a été adoptée, ce qui représente un progrès historique majeur dans la lutte contre le racisme et la discrimination répondant à diverses recommandations internationales. | UN | وفي سياق اجتماعي لا يزال موصوماً بالعديد من مظاهر العنصرية والتمييز والتعصب، وبخاصة إزاء الشعوب الأصلية والبوليفيين من أصل أفريقي والنساء، جاء سنّ قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز ليمثل خطوة تاريخية هامة في مكافحة العنصرية والتمييز وليشكل استجابة للعديد من التوصيات الدولية. |
Le Représentant permanent a ajouté que, malgré sa décision de ne pas participer à la récente Conférence d'examen de Durban, l'Allemagne continuerait d'adhérer pleinement à la lutte internationale contre le racisme et toutes les formes de discrimination. | UN | وأضاف الممثل الدائم أن ألمانيا، رغم قرارها بعدم المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي الأخير، سوف تواصل مشاركتها التامة في المعركة الدولية ضد العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
Il continuera d'appuyer le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et l'élaboration d'une convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance par l'entremise de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | وسوف تواصل تأييد الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وخطة عمل دربان واستحداث اتفاقية أمريكية مشتركة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتسامح من خلال منظمة الدول الأمريكية. |
Le HCDH a fourni un appui technique, notamment une analyse juridique, aux diverses tables rondes qui ont rédigé le projet de loi contre le racisme et toutes les formes de discrimination. | UN | وقدمت المفوضية الدعم التقني، ومنه التحليل القانوني، لعدة اجتماعات مائدة مستديرة صاغت مشروعاً لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
L'Organisation des États américains a créé un groupe de travail chargé d'élaborer un projet de convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | وأنشأت منظمة الدول الأمريكية فريق عمل لإعداد مشروع اتفاقية للدول الأمريكية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
La Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN rédige actuellement une déclaration des droits de l'homme. Un groupe de travail de l'Organisation des États américains est chargé de préparer un projet de convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | وتقوم اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بصياغة إعلان بشأن حقوق الإنسان؛ ويوجد لدى منظمة الدول الأمريكية فريق عامل من أجل إعداد مشروع اتفاقية بين البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
157. Prie instamment les États de conclure, dans le meilleur délai possible, les négociations relatives au projet de convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance; | UN | 157- يحث الدول على أن تنتهي في أسرع وقت ممكن من المفاوضات على مشروع اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب؛ |
3. Nous invitons les États de la région à soutenir l'adoption prochaine de la Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance dans le cadre de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | 3- وندعو دول الإقليم إلى دعم المبادرة إلى اعتماد اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب، التي تم إبرامها في إطار منظمة الدول الأمريكية. |
Costa Rica a apporté une modeste contribution au mémorial des victimes de l'esclavage et est favorable à une conclusion rapide des négociations sur la Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | وأضاف أن كوستاريكا أسهمت إسهاما متواضعا في النصب التذكاري لضحايا تجارة الرق وأنها تؤيد سرعة الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
Sur le plan régional, la CARICOM prend note des négociations en cours, dans le cadre de l'Organisation des États américains, sur un projet de convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination, qui met l'accent sur la protection des droits individuels, les devoirs des États et la mise en place de mécanismes de protection. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تحيط الجماعة الكاريبية علما بالمفاوضات الجارية في إطار منظمة الدول الأمريكية حول مشروع لاتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز تركز على حماية الحقوق الفردية، وواجبات الدول، وتنشئ آليات لتوفير الحماية. |
Enfin, le Brésil continuera de contribuer à l'élaboration d'instruments régionaux de promotion et de protection des droits de l'homme, tels que la Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et les Protocoles s'y rapportant, ainsi que la Déclaration américaine sur les peuples autochtones. | UN | وأخيرا، ستواصل البرازيل مساعيها لوضع صكوك إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز وبروتوكولاتها وإعلان البلدان الأمريكية بشأن الشعوب الأصلية. |
Le Comité s'est efforcé d'incorporer une approche féministe dans la Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes d'intolérance et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | عملت لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة على إضافة نهج جنساني إلى اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التعصب واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
56. Ariel Dulitzky a évoqué l'élaboration par l'Organisation des États américains d'une convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | 56- وعرض أرييل دوليتزكي تجربة منظمة الدول الأمريكية في وضع مسودة اتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
59. L'OEA tiendra une réunion interne au début de 2002 pour examiner la nécessité d'élaborer une convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | 59- وستعقد منظمة الدول الأمريكية اجتماعاً داخلياً في أوائل عام 2002 لبحث الحاجة إلى إعداد اتفاقية مشتركة بين الدول الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
D. Lutte contre le racisme et toutes les formes de discrimination (recommandations 4, 21, 22, 23 et 74) | UN | دال- مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز (التوصيات 4 و21 و22 و23 و74) |
Sur recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Gouvernement bolivien a élaboré la loi contre le racisme et toutes les formes de discrimination, qui a été adoptée le 8 octobre 2010 à l'issue de longs débats avec la société civile. Le règlement d'exécution correspondant a été adopté le 5 janvier 2011. | UN | امتثالا لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، أيدت الحكومة البوليفية وضع " قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز " الذي تم اعتماده في 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 بعد مناقشات مستفيضة مع المجتمع المدني، وتم اعتماد لائحته التنظيمية في 5 كانون الثاني/يناير 2011. |
La Russie tient à ce que la présente session adopte des décisions sur des questions telles que la lutte contre le racisme et toutes les formes de xénophobie et de nationalisme agressif, afin de garantir les droits des minorités et d'encourager la démocratie et la primauté du droit dans les pays en transition. | UN | وروسيا مهتمة بأن تتخذ في هذه الدورة قرارات بشأن قضايا مثل الكفاح ضد العنصرية وجميع أشكال كراهية اﻷجانب والقومية العدوانية، وضمان حقوق اﻷقليات وتعزيز الديمقراطية وحكم القانون في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La Fondation canadienne des relations raciales est une organisation nationale qui se consacre à la mis en place d'un cadre national de lutte contre le racisme et toutes les formes de discrimination raciale dans la société canadienne. | UN | المؤسسة الكندية للعلاقات بين الأجناس منظمة وطنية ملتزمة ببناء إطار وطني لمحاربة العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري في المجتمع الكندي. |