"contre le vih et le sida" - Traduction Français en Arabe

    • لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • للفيروس والإيدز
        
    • لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز
        
    • بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • مكافحة الفيروس والإيدز
        
    • مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    Dire qu'un financement suffisant est capital pour le succès de la lutte contre le VIH et le sida est un euphémisme. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن توفير التمويل الكافي حاسم الأهمية لنجاح مكافحتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Lutte contre le VIH et le sida au Zimbabwe UN التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في زمبابوي
    Au Malawi, le projet a permis de réduire la morbidité et la mortalité de la population vivant avec le VIH et de lutter contre le VIH et le sida. UN وفي ملاوي خفض المشروع معدل الاعتلال والوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وساعد في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Au Togo, bien que les ressources affectées à la lutte contre le VIH et le sida aient été augmentées, les données ne sont pas ventilées par sexe. UN وفي توغو، لا تصنف البيانات حسب نوع الجنس، برغم ازدياد الموارد المخصصة للفيروس والإيدز.
    Cette réunion nous donne l'occasion de faire le bilan des mesures prises pour lutter contre le VIH et le sida depuis 2006. UN ويتيح لنا هذا الاجتماع فرصة لتقييم ما اتخذناه من تدابير في مكافحتنا للفيروس والإيدز منذ عام 2006.
    La Trinité-et-Tobago mène une campagne active de lutte contre le VIH et le sida à tous les niveaux. UN تقود ترينيداد وتوباغو حملة نشطة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على جميع المستويات.
    :: Application du Plan national stratégique de lutte contre le VIH et le sida de 2007-2011; UN :: وتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز للفترة 2007-2011؛
    L'accent est davantage mis sur les mesures de prévention s'agissant de renforcer l'action menée par la région des Caraïbes pour lutter contre le VIH et le sida. UN إن الأهمية المحورية لجهود الوقاية في النهوض بالاستجابة الإقليمية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في منطقة البحر الكاريبي موضوع يتسم بتجديد التأكيد عليه.
    Le Comité national de lutte contre le sida de Maurice, placé sous la présidence du Premier Ministre, supervise la mise en œuvre d'un plan stratégique multisectoriel de lutte contre le VIH et le sida. UN تقوم اللجنة الوطنية للإيدز في موريشيوس برئاسة دولة رئيس الوزراء بالإشراف على تنفيذ خطة استراتيجية متعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Par ailleurs, il est indispensable que nous continuions à faire baisser le prix des médicaments et autres produits connexes afin de lutter efficacement contre le VIH et le sida. UN وعلاوة على ذلك، من الأمور البالغة الأهمية أن نواصل الجهود لخفض أسعار الأدوية وغيرها من السلع المتصلة بها للقيام باستجابة فعالة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Vu l'impact de la pandémie sur les femmes, il est certes nécessaire de mettre l'égalité des sexes au cœur même des mesures prises pour lutter contre le VIH et le sida. UN وبالنظر إلى التأثير الذي يحدثه الوباء في النساء، تتضح جلياً الحاجة إلى كفالة إدراج المساواة بين الجنسين في صميم جهود التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Par le biais de cette fondation, le Conseil jouera un rôle moteur dans le cadre des efforts de mobilisation déployés, auprès des entreprises du secteur privé, pour financer la lutte contre le VIH et le sida à l'échelle nationale. UN ومن خلال المؤسسة سيأخذ المجلس زمام المبادرة في حشد موارد القطاع الخاص لدعم المواجهة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Point sur les activités du PAM dans le domaine de la lutte contre le VIH et le sida (pour information) UN (د) معلومات محدثة عن تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (للعلم)
    L'action contre le VIH et le sida doit être solidement ancrée dans la promotion, la protection et le respect des droits de l'homme. UN ويجب أن تستند الاستجابة للفيروس والإيدز بصورة راسخة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيقها.
    Les pays touchés et les donateurs doivent placer les droits de l'homme et l'inclusion des groupes marginalisés et à risque au cœur des efforts déployés au niveau national pour lutter contre le VIH et le sida. UN ولا بد أن تضع البلدان المتأثرة والمانحون حقوق الإنسان والوصول إلى الفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر في لب الجهود القطرية للتصدي للفيروس والإيدز.
    Nous estimons que, six ans après l'adoption de la Déclaration, le temps est venu d'évaluer en profondeur les progrès enregistrés dans la lutte mondiale contre le VIH et le sida, ainsi que l'efficacité de notre action contre la pandémie. UN ونعتقد أنه بعد ست سنوات من اعتماد الإعلان حان الوقت لإجراء تقييم متعمق للتقدم المحرز في المكافحة العالمية للفيروس والإيدز ولفعالية جهودنا في التصدي لهذا الوباء.
    :: Installation de la Cellule nationale de lutte contre le VIH et le sida; UN :: إقامة الخلية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Enfin, et peut-être le plus encourageant, les recherches suscitent de l'optimisme en laissent penser qu'il est désormais possible de trouver un remède contre le VIH et le sida. UN أخيرا، بالرغم من كل ذلك، فإن الأمر الأشد إثارة ربما هو أن الأبحاث باتت تولّد المزيد من التفاؤل بأن علاج فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز قد أصبح الآن في حيز الممكن.
    Un renouvellement et un renforcement sans équivoque de l'engagement contre le VIH et le sida s'avèrent indispensables. UN كما أن تجديد وتعزيز الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أمر حيوي.
    Depuis lors l'Éthiopie a accompli des progrès notables dans sa lutte contre le VIH et le sida. UN ومنذ ذلك الحين، حققت إثيوبيا انجازات ملحوظة في مكافحة الفيروس والإيدز.
    Nous sommes convaincus qu'en déployant des efforts concertés, nous pouvons accomplir des progrès considérables dans la lutte contre le VIH et le sida. UN ونرى أنه يمكننا، ببذل الجهود المتضافرة من جانبنا، أن نحرز تقدما كبيرا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus