"contre les états parties" - Traduction Français en Arabe

    • ضد الدول الأطراف
        
    • ضد دول أطراف
        
    Les États ne possédant pas d'armes nucléaires ont exprimé leur préoccupation et demandé aux cinq États déclarés dotés d'armes nucléaires des assurances sur leur non recours à l'emploi ou à la menace d'armes nucléaires contre les États parties au TNP non dotés de ces armes. UN وقد أعربت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن قلقها وطلبت تأكيدات من الدول الحائزة الخمس المعلنة بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Sachant qu'en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligent légalement à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Sachant qu'en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligent légalement à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Sachant qu'en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligeraient légalement à titre personnel à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، يلتزم كل منها بموجب القانون باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Elle n'en est pas moins convaincue que la meilleure façon de régler le problème est la négociation par tous les États parties d'un accord international interdisant l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires contre les États parties qui n'en possèdent pas. UN بيد أنها ما تزال مقتنعة بأن أنجع وسيلة لمعالجة المسألة هي قيام جميع الدول اﻷطراف بالتفاوض على اتفاق دولي يحظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول أطراف غير حائزة ﻷسلحة نووية.
    Sachant qu'en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligeraient légalement à titre personnel à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، يلتزم كل منها بموجب القانون باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Sachant qu'en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligent à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلّم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البرتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Sachant qu'en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligent à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البرتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Les forces du Service de la sécurité nationale s'emploient également à obtenir en temps utile des renseignements fiables sur les plans et intentions des organisations terroristes, dont les bandes du Mouvement islamique de l'Ouzbékistan, dirigés contre les États parties au Traité et les membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وجرى أيضا تركيز جهود موظفي وموارد دائرة الأمن الوطنية لقيرغيزستان على مسألة التعجيل بالحصول على معلومات موثوق بها عن خطط ونوايا المنظمات الإرهابية الدولية، بما في ذلك المتآمرون من الحركة الإسلامية لأوزبكستان الذين يعملون ضد الدول الأطراف في الاتفاقية ورابطة الدول المستقلة.
    Sachant que, en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligeraient légalement, chacun en ce qui le concerne, à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، يلتزم كل منها بموجب القانون باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Sachant que, en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligeraient légalement, chacun en ce qui le concerne, à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، يلتزم كل منها بموجب القانون باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Il prévoit entre autres dispositions des < < assurances de sécurité négatives > > qui font obligation aux cinq États dotés de l'arme nucléaire de respecter la dénucléarisation de la région et de renoncer à l'usage (et à la menace de l'usage) des armes nucléaires contre les États parties au Traité. UN ومن بين أحكامها ما يسمى " بالضمانات الأمنية السلبية " التي تلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية باحترام المركز اللانووي للمنطقة والامتناع عن استخدام الأسلحة النووية ضد الدول الأطراف في المعاهدة أو التهديد باستخدامها.
    Il faut se souvenir que, au début des années 80, les cinq puissances nucléaires ont accédé aux exigences de la communauté internationale - qui réclamait un traité sur les garanties de sécurité contre les armes nucléaires - en s'engageant à ne pas utiliser de telles armes contre les États parties au TNP ou les États qui renonçaient à fabriquer et à acquérir ce type d'armements. UN ومن الأهمية بمكان أن نشير إلى أنه استجابة للمطالبة الدولية بوضع معاهدة بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية بصدد الأسلحة النووية، تعهدت كافة الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في مطلع الثمانينات من القرن العشرين، بألا تستعمل هذه الأسلحة ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو ضد الدول التي تنبذ إنتاج هذه الأسلحة وتنبذ اقتناءها.
    Nous entendons promouvoir la signature rapide par les États dotés de l'arme nucléaire du protocole sur les garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires contre les États parties au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN " ونعتزم تشجيع التوقيع المبكر للدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكول المتعلق بالضمانات الأمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il faut se souvenir que, au début des années 80, les cinq puissances nucléaires ont accédé aux exigences de la communauté internationale - qui réclamait un traité sur les garanties de sécurité contre les armes nucléaires - en s'engageant à ne pas utiliser de telles armes contre les États parties au TNP ou les États qui renonçaient à fabriquer et à acquérir ce type d'armements. UN ومن الأهمية بمكان أن نشير إلى أنه على سبيل الاستجابة للمطالبة الدولية بوضع معاهدة بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية بصدد الأسلحة النووية، تعهدت كافة الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في مطلع الثمانينات من القرن العشرين، بألا تستعمل هذه الأسلحة ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو ضد الدول التي تنبذ إنتاج هذه الأسلحة وتنبذ اقتناءها.
    Au début des années 80, les cinq États dotés d'armes nucléaires, en réponse à l'exigence internationale d'un traité sur les garanties de sécurité négatives contre les armes nucléaires, en tant que première mesure limitée, ont tous accepté certains engagements assortis de réserves de ne pas employer de telles armes contre les États parties au Traité de non-prolifération et ceux qui renoncent à fabriquer et acquérir de telles armes. UN 2 - وفي أوائل عقد الثمانينيات، قبلت جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في معرض استجابتها للطلب الدولي من أجل عقد معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية ضد الأسلحة النووية كخطوة محدودة أولى، بعض التعهدات المشروطة بألا تـستعمل هذه الأسلحة ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولا الدول التي تتخلى عن إنتاج واقتناء تلك الأسلحة.
    Au début des années 80, les cinq États dotés d'armes nucléaires, en réponse à l'exigence internationale d'un traité sur les garanties de sécurité négatives contre les armes nucléaires, en tant que première mesure limitée, ont tous accepté certains engagements assortis de réserves de ne pas employer de telles armes contre les États parties au Traité de non-prolifération et ceux qui renoncent à fabriquer et acquérir de telles armes. UN 2 - وفي أوائل عقد الثمانينيات، قبلت جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في معرض استجابتها للطلب الدولي من أجل عقد معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية ضد الأسلحة النووية كخطوة محدودة أولى، بعض التعهدات المشروطة بألا تـستعمل هذه الأسلحة ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولا الدول التي تتخلى عن إنتاج واقتناء تلك الأسلحة.
    Paradoxalement, certains États dotés d'armes nucléaires non seulement ne prennent aucune mesure pour éliminer complètement leurs arsenaux et ne donnent pas de garanties de sécurité réelles et inconditionnelles à tous les États non dotés d'armes nucléaires, mais menacent d'utiliser leurs armes contre les États parties au Traité. UN ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات نحو إزالة ترساناتها إزالة تامة وبعدم إعطاء ضمانات أمنية حقيقية وغير مشروطة لجميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية، بل تهدد أيضاً باستخدام أسلحتها ضد دول أطراف في المعاهدة.
    Par exemple, le Protocole II au Traité de Tlatelolco du 14 février 1967 précisait les garanties dont les puissances nucléaires devaient assortir leurs déclarations selon lesquelles elles ne recourraient pas ou ne menaceraient pas de recourir à l'arme nucléaire contre les États parties au Traité. UN فعلى سبيل المثال، حدد البروتوكول الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو المؤرخة 14 شباط/فبراير 1967 الضمانات التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية على أنها تتمثل في أن هذه الدول لن تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد دول أطراف في المعاهدة.
    Ils leur demandent également de prêter toute l'assistance possible en vue de créer ces zones et d'envisager sans délai de signer les protocoles pertinents une fois qu'ils auront été conclus, et notamment de s'abstenir de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires contre les États parties au traité portant création de la zone. UN كما تطلب إليها أيضا أن تساعد بكل سبيل ممكن على إنشاء هذه المناطق وأن تولي النظر في وقت مبكر في التوقيع على البروتوكولات ذات الصلة فور إبرامها، بما في ذلك التعهد باﻹحجام عن استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد به ضد دول أطراف في معاهدة من معاهدات إنشاء هذه المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus