"contre les attaques terroristes" - Traduction Français en Arabe

    • من الهجمات الإرهابية
        
    • أمام الهجمات الإرهابية
        
    Elle reconnaît le droit d'Israël de protéger ses citoyens contre les attaques terroristes. UN إن الاتحاد الأوروبي يعترف بحق إسرائيل في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية.
    Ce centre a intégré dans ses missions la protection contre les attaques terroristes chimiques. UN وأدرج هذا المركز في مهامه الحماية من الهجمات الإرهابية الكيميائية.
    Nous reconnaissons également à Israël le droit de protéger son territoire et sa population contre les attaques terroristes. UN ونسلم بحق إسرائيل في حماية أرضها وشعبها من الهجمات الإرهابية.
    :: Enfin, l'OTAN renforce aussi les mesures de protection de ses réseaux informatiques contre les attaques terroristes ou autres, agit dans le domaine du financement du terrorisme et met au point de nouvelles formes de coopération dans le domaine scientifique. UN ▪ وأخيرا، يقوم الناتو أيضا بتحسين تدابير حماية شبكات حواسيبه من الهجمات الإرهابية وغيرها من الهجمات؛ ومعالجة الجوانب المالية للإرهاب؛ وتطوير الأشكال المناسبة للتعاون في الميدان العلمي.
    Je reconnais parfaitement le droit et le devoir qu'a Israël de protéger sa population contre les attaques terroristes. UN 30 - وأنا أقر وأعترف بحق إسرائيل وواجبها بصدد حماية شعبها أمام الهجمات الإرهابية.
    Enfin, la Homeland Security Presidential Directive (HSPD) 7 a instauré, à l'intention des départements et agences fédéraux, une politique pour l'identification des infrastructures vitales et des ressources clefs, l'établissement entre elles de priorités, et leur protection contre les attaques terroristes. UN وأخيرا، وضع التوجيه الرئاسي للأمن الوطني سياسة وطنية للوزارات والوكالات الاتحادية لتحديد الهياكل الأساسية البالغة الأهمية والموارد الرئيسية وترتيبها بحسب الأولوية، وحمايتها من الهجمات الإرهابية.
    La Suisse reconnaît le droit fondamental d'Israël à défendre sa population contre les attaques terroristes, que rien ne saurait justifier, mais il doit l'exercer en conformité avec les règles du droit international humanitaire. UN وتعترف سويسرا بحق إسرائيل الأساسي في حماية شعبها من الهجمات الإرهابية التي تعتبر دائماً بلا مسوغ لكن ينبغي لها أن تفعل ذلك في إطار القانون الدولي الإنساني.
    Troisièmement, des questions intéressantes et importantes − les questions dites nouvelles − ont été posées. Ainsi, comment protéger les installations sensibles contre les attaques terroristes? UN ثالثاً، تم إدراج ما أُسمي بالقضايا الجديدة المثيرة والهامة، بما فيها كيفية حماية البنى الأساسية الحيوية من الهجمات الإرهابية.
    Au total, 1 484 interventions conjointes ont eu lieu, et 1 016 réunions ont été tenues aux différents niveaux de commandement, notamment au sujet de la protection des zones frontalières contre les attaques terroristes. UN وعلى وجه العموم فقد تم القيام بـ 484 1 إجراء عاما و 016 1 اجتماعا على مختلف مستويات القيادة. وقد اهتمت الاجتماعات، في جملة أمور بما يلي: حماية مناطق المعابر الحدودية من الهجمات الإرهابية.
    - Coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et d'éliminer les actes de terrorisme, de protéger leurs nationaux et toute autre personne contre les attaques terroristes et de traduire en justice les auteurs de tels actes; UN - التعاون فيما بينها، لا سيما من خلال اتفاقات وترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف، لمنع وقمع أعمال الإرهاب وحماية مواطنيها وغيرهم من الأشخاص من الهجمات الإرهابية وتقديم مرتكبي تلك الأعمال الى العدالة؛
    63. L'Union européenne demande aux dirigeants palestiniens de mettre un terme à la violence et aux activités terroristes, y compris au tir de roquettes en direction du territoire israélien. Tout en reconnaissant le droit d'Israël à protéger ses ressortissants contre les attaques terroristes, elle est profondément préoccupée par la poursuite des opérations israéliennes dans les territoires palestiniens et des victimes qu'elles y font. UN 63 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يدعو القيادة الفلسطينية إلى إنهاء العنف والأنشطة الإرهابية، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية، وذكر أن الاتحاد الأوروبي إذ يعترف بحق إسرائيل في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية يقلقه عميق القلق استمرار العمليات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية وما ينجم عنها من خسائر في الأرواح.
    < < Je reconnais parfaitement le droit et le devoir qu'a Israël de protéger sa population contre les attaques terroristes. UN " وأنا أقر وأعترف بحق إسرائيل وواجبها بصدد حماية شعبها أمام الهجمات الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus