"contre les enfants à" - Traduction Français en Arabe

    • ضد الأطفال في
        
    • في حق الأطفال في
        
    ii) Les stratégies efficaces à mettre en œuvre dans l'organisation de campagnes d'information et d'éducation du public visant à modifier les valeurs culturelles et les comportements sociaux qui tendent à admettre l'usage de la violence contre les enfants à l'école et au sein de la famille; UN `2` إعداد استراتيجيات مفيدة لحملات الإعلام والتثقيف الرامية إلى تغيير القيم الثقافية والتوجهات الاجتماعية التي تجيز اللجوء إلى العنف ضد الأطفال في المدارس وداخل الأسرة؛
    Le Groupe de travail II sur la violence contre les enfants à l'école a été présidé par Mme Karp, Rapporteuse du Comité. UN وتناول الفريق العامل الثاني قضية " العنف ضد الأطفال في المدارس " وتولت رئاسته السيدة كارب.
    727. Le Comité recommande d'accorder également une attention appropriée aux questions de discrimination dans la prévention et la répression de la violence contre les enfants à l'école. UN 727- توصي اللجنة بإيلاء اهتمام كافٍ أيضاً لقضايا التمييز في منع العنف ضد الأطفال في المدارس والاستجابة له.
    ii) Les stratégies efficaces à mettre en œuvre dans l'organisation de campagnes d'information et d'éducation du public visant à modifier les valeurs culturelles et les comportements sociaux qui tendent à admettre l'usage de la violence contre les enfants à l'école et au sein de la famille; UN `2` إعداد استراتيجيات مفيدة لحملات الإعلام والتثقيف الرامية إلى تغيير القيم الثقافية والتوجهات الاجتماعية التي تجيز اللجوء إلى العنف ضد الأطفال في المدرسة وداخل الأسرة؛
    L'évolution récente de la situation et les graves exactions commises contre les enfants à Sri Lanka au cours de la période allant du 1er février au 15 juin 2009 seront abordées dans une note officieuse qui sera présentée au Groupe de travail. UN وسترد آخر التطورات والمعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة في حق الأطفال في سري لانكا في الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 15 حزيران/يونيه 2009 في مذكرة إعلامية موجهة إلى الفريق العامل.
    27. Le Comité recommande d'accorder également une attention appropriée aux questions de discrimination dans la prévention et la répression de la violence contre les enfants à l'école. UN 27- توصي اللجنة بإيلاء اهتمام كافٍ أيضاً لقضايا التمييز في منع العنف ضد الأطفال في المدارس والاستجابة لـه.
    L'ONG a participé à la Conférence sur la violence contre les enfants à l'école aux côtés du Conseil suprême pour l'enfance et de la Fondation René Moawad; UN - المشاركة مع المجلس الأعلى للطفولة ومؤسسة رينيه معوض في مؤتمر العنف ضد الأطفال في المدارس.
    4. Violence contre les enfants à l'école et dans l'environnement scolaire. UN 4- العنف ضد الأطفال في المدارس والأوساط التعليمية.
    À l'issue de ce débat s'est tenue une cérémonie visant à présenter en Europe l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants, à laquelle ont pris part le Président de l'Assemblée parlementaire, le Secrétaire général adjoint du Conseil de l'Europe et l'expert indépendant. UN وتلا نقاشَ الجمعية حفل لإصدار دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال في أوروبا بمشاركة رئيس الجمعية البرلمانية ونائب الأمين العام لمجلس أوروبا والخبير المستقل.
    Ces forums seront également utilisés pour plaider en faveur de la réduction de la violence contre les enfants à la maison, à l'école et dans la communauté ainsi que du respect de l'environnement. UN وستستخدم هذه المنتديات أيضا في الدعوة إلى الإقلال من استخدام العنف ضد الأطفال في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي وإلى احترام البيئة.
    1. La présente note donne des informations sur la soumission du rapport final du Secrétaire général sur l'étude de la violence contre les enfants à la soixante et unième session de l'Assemblée générale et les activités de suivi qui ont eu lieu en 2006. UN 1- تقدم هذه المذكرة معلومات عن تقديم التقرير النهائي للأمين العام بشأن الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة واجتماعات المتابعة التي عُقدت منذ عام 2006.
    g) Le fait que le code de conduite des enseignants n'interdit pas les châtiments corporels ni n'aborde la question de la violence contre les enfants à l'école. UN (ز) أن مدونة قواعد السلوك الخاصة بالمدرسين لا تحظر اللجوء إلى العقاب البدني، ولا تتناول مشكلة العنف الممارس ضد الأطفال في المدارس.
    d) Compléter les recommandations adoptées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en septembre 2000 sur < < La violence de l'État contre les enfants > > et examiner la façon dont elles peuvent s'appliquer aux deux sousthèmes - la violence contre les enfants à l'école et au sein de la famille. UN (د) تكملة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة نتيجة ليوم المناقشة العامة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000 حول موضوع " عنف الدولة ضد الأطفال " وبحث أهميتها بالنسبة للموضوعين الفرعيين: العنف ضد الأطفال في المدرسة وداخل الأسرة.
    d) Compléter les recommandations adoptées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en septembre 2000 sur < < La violence de l'État contre les enfants > > et examiner la façon dont elles peuvent s'appliquer aux deux sousthèmes - la violence contre les enfants à l'école et au sein de la famille. UN (د) تكملة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة نتيجة ليوم المناقشة العامة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2000 حول موضوع " عنف الدولة ضد الأطفال " وبحث أهميتها بالنسبة للموضوعين الفرعيين: العنف ضد الأطفال في المدارس وداخل الأسرة.
    i) Prendre des mesures préventives pour éliminer la violence contre les enfants à l'école, notamment en énonçant l'interdiction des châtiments corporels dans le code de conduite des enseignants et en enlevant aux conseillers pédagogiques leur pouvoir disciplinaire de manière à ce qu'ils aient pour unique fonction de venir en aide aux élèves. UN (ط) اتخاذ تدابير استباقية للقضاء على العنف ضد الأطفال في المدارس، لا سيما من خلال إدراج حظر العقاب البدني في مدونة قواعد السلوك الخاصة بالمدرسين وجعل دور المستشارين المدرسيين يقتصر على الاضطلاع بالوظائف التي تساعد التلميذ، وإلغاء وظائفهم التأديبية.
    Comme suite à cette réunion, le Centre s'est notamment engagé à produire des documents destinés à faire le point sur les normes et mécanismes européens, interaméricains et de l'ONU relatifs à la violence contre les enfants, à examiner les écrits consacrés en Europe à cette violence et à établir un récapitulatif des activités des médiateurs dans le domaine de la violence contre les enfants. UN وكان من بين نتائج هذا الاجتماع التزامات تعهد بها المركز لإعداد استعراضات لخلفية الموضوع بشأن المعايير والآليات المعمول بها في الأمم المتحدة وأوروبا وفيما بين البلدان الأمريكية فيما يتعلق بالعنف المرتكب ضد الأطفال، واستعراض للمؤلفات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد الأطفال في أوروبا، وخلاصة لأعمال أمناء المظالم في ميدان العنف المرتكب ضد الأطفال.
    L'évolution récente de la situation et les graves exactions commises contre les enfants à Sri Lanka au cours de la période allant du 1er février au 15 juin 2009 seront abordées dans une note officieuse qui sera présentée au Groupe de travail. UN وسترد آخر التطورات والمعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة في حق الأطفال في سري لانكا في الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 15 حزيران/يونيه 2009 في مذكرة إعلامية موجهة إلى الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus