"contre lui-même" - Traduction Français en Arabe

    • ضد نفسه
        
    • على نفسه
        
    • ضد نفسها
        
    • نفسه بنفسه
        
    • ضدّ نفسه
        
    • تدينه هو
        
    Il conclut qu'il n'y a pas eu violation du droit de l'auteur à ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable. UN وتخلص إلى عدم وجود انتهاك لحق صاحب البلاغ في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بأنه مذنب.
    Il n'a pas été informé de ses droits, notamment du droit de ne pas témoigner contre lui-même. UN ولم يُطلع على حقوقه، مثل حقه في ألا يشهد ضد نفسه.
    D'après les éléments du dossier pénal, il a été informé de son droit de ne pas témoigner contre lui-même. UN ووفقاً للمعلومات الواردة في ملف الدعوى الجنائية، تم إعلامه بحقه في عدم الشهادة ضد نفسه.
    Il avait l'obligation de répondre à toutes les questions posées par l'administration fiscale au risque de témoigner contre lui-même. UN وكان مضطراً إلى الإجابة على جميع الأسئلة التي وجهتها إدارة الضرائب حتى وإن أدى ذلك إلى إثبات التهمة على نفسه.
    D'après les éléments du dossier pénal, il a été informé de son droit de ne pas témoigner contre lui-même. UN ووفقاً للمعلومات الواردة في ملف الدعوى الجنائية، تم إعلامه بحقه في عدم الشهادة ضد نفسه.
    Il a été forcé de témoigner contre lui-même et d'avouer avoir commis un certain nombre d'infractions, dont des meurtres et des vols qualifiés. UN وأُكرِه على الشهادة ضد نفسه وعلى الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما فيها جرائم قتل وسلب.
    Il a affirmé que les agents des forces de l'ordre avaient utilisé des méthodes illégales pendant les interrogatoires pour le contraindre à témoigner contre lui-même. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    Durant cette période, il a été forcé à témoigner contre lui-même. UN وخلال هذه الفترة أُكره على الشهادة ضد نفسه.
    Il a affirmé que les agents des forces de l'ordre avaient utilisé des méthodes illégales pendant les interrogatoires pour le contraindre à témoigner contre lui-même. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    Durant cette période, il a été forcé à témoigner contre lui-même. UN وخلال هذه الفترة أُكره على الشهادة ضد نفسه.
    il trouva donc plus intéressant de jouer contre lui-même. Open Subtitles اصبح من الممتع اكثر بالنسبة له ان يلعب ضد نفسه
    Une fois, il a dû se défendre contre lui-même dans un autre univers. Open Subtitles ذات مرة أجبر على الدفاع عن نفسه ضد نفسه فى كون آخر
    - De ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de ne pas s'avouer coupable, et d'être informé de ce droit; UN - ألا يكره على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب، وأن يبلغ بهذا الحق؛
    e) nul ne peut être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable; UN )ﻫ( عدم إجبار أحد على الادلاء بشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنبه؛
    h) ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable. UN )ح( ألا يُكرَه على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بأنه مذنب.
    h) ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable. UN )ح( ألا يُكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بأنه مذنب.
    De plus, rien ne démontre que l'auteur aurait été forcé de témoigner contre lui-même, puisqu'il n'a jamais reconnu sa culpabilité à l'égard d'aucune des charges portées contre lui. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد ما يدل على أن صاحب البلاغ أُجبر على الشهادة ضد نفسه لكونه لم يعترف قط بالذنب فيما يتعلق بأي من التهم المنسوبة إليه.
    Dans cette requête écrite, il indiquait que pendant l'enquête, il avait subi des mesures d'ordre physique et mental qui l'avaient obligé à témoigner contre lui-même. UN وقد ذكر في التماسه المكتوب أن تدابير بدنية وعقلية استُخدمت ضدّه خلال التحقيق وأنه أُجبر على أن يشهد على نفسه.
    C'est comme demander à un homme de témoigner contre lui-même. Open Subtitles كأنك تطلبين من رجل ان يشهد على نفسه
    L'une d'elles a été déclarée irrecevable car elle était déposée par l'État contre lui-même (Costa Rica). UN وأعلنت اللجنة عدم مقبولية إحدى الشكويين، وهي شكوى تقدمت بها دولة عضو ضد نفسها (كوستاريكا).
    Sous la pression, M. Kovalev a fait contre lui-même des dépositions qui auraient été retenues pour le condamner. UN ونتيجة لهذا الضغط، أدلى السيد كوفاليف بتصريحات جرّم فيها نفسه بنفسه ويزعم أن هذه التصريحات استُخدمت كأساس لإدانته.
    Elle empêche son cerveau de se reposer ou de se mettre en veille, ce qui provoque en lui des accès de violence, parfois contre lui-même. Open Subtitles هو لن يسمح لدماغه لإرتياح أو سدّ، إظهار في الحوادث عدوان. أحيانا ضدّ نفسه.
    Nul ne peut être contraint de témoigner contre lui-même ou contre des membres de sa proche famille. UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الادلاء بشهادة تدينه هو أو تدين أي فرد من أفراد أسرته المقربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus