Il conclut qu'il n'y a pas eu violation du droit de l'auteur à ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable. | UN | وتخلص إلى عدم وجود انتهاك لحق صاحب البلاغ في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بأنه مذنب. |
Il n'a pas été informé de ses droits, notamment du droit de ne pas témoigner contre lui-même. | UN | ولم يُطلع على حقوقه، مثل حقه في ألا يشهد ضد نفسه. |
D'après les éléments du dossier pénal, il a été informé de son droit de ne pas témoigner contre lui-même. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة في ملف الدعوى الجنائية، تم إعلامه بحقه في عدم الشهادة ضد نفسه. |
Il avait l'obligation de répondre à toutes les questions posées par l'administration fiscale au risque de témoigner contre lui-même. | UN | وكان مضطراً إلى الإجابة على جميع الأسئلة التي وجهتها إدارة الضرائب حتى وإن أدى ذلك إلى إثبات التهمة على نفسه. |
D'après les éléments du dossier pénal, il a été informé de son droit de ne pas témoigner contre lui-même. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة في ملف الدعوى الجنائية، تم إعلامه بحقه في عدم الشهادة ضد نفسه. |
Il a été forcé de témoigner contre lui-même et d'avouer avoir commis un certain nombre d'infractions, dont des meurtres et des vols qualifiés. | UN | وأُكرِه على الشهادة ضد نفسه وعلى الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما فيها جرائم قتل وسلب. |
Il a affirmé que les agents des forces de l'ordre avaient utilisé des méthodes illégales pendant les interrogatoires pour le contraindre à témoigner contre lui-même. | UN | وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه. |
Durant cette période, il a été forcé à témoigner contre lui-même. | UN | وخلال هذه الفترة أُكره على الشهادة ضد نفسه. |
Il a affirmé que les agents des forces de l'ordre avaient utilisé des méthodes illégales pendant les interrogatoires pour le contraindre à témoigner contre lui-même. | UN | وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه. |
Durant cette période, il a été forcé à témoigner contre lui-même. | UN | وخلال هذه الفترة أُكره على الشهادة ضد نفسه. |
il trouva donc plus intéressant de jouer contre lui-même. | Open Subtitles | اصبح من الممتع اكثر بالنسبة له ان يلعب ضد نفسه |
Une fois, il a dû se défendre contre lui-même dans un autre univers. | Open Subtitles | ذات مرة أجبر على الدفاع عن نفسه ضد نفسه فى كون آخر |
- De ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de ne pas s'avouer coupable, et d'être informé de ce droit; | UN | - ألا يكره على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب، وأن يبلغ بهذا الحق؛ |
e) nul ne peut être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable; | UN | )ﻫ( عدم إجبار أحد على الادلاء بشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنبه؛ |
h) ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable. | UN | )ح( ألا يُكرَه على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بأنه مذنب. |
h) ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable. | UN | )ح( ألا يُكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بأنه مذنب. |
De plus, rien ne démontre que l'auteur aurait été forcé de témoigner contre lui-même, puisqu'il n'a jamais reconnu sa culpabilité à l'égard d'aucune des charges portées contre lui. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد ما يدل على أن صاحب البلاغ أُجبر على الشهادة ضد نفسه لكونه لم يعترف قط بالذنب فيما يتعلق بأي من التهم المنسوبة إليه. |
Dans cette requête écrite, il indiquait que pendant l'enquête, il avait subi des mesures d'ordre physique et mental qui l'avaient obligé à témoigner contre lui-même. | UN | وقد ذكر في التماسه المكتوب أن تدابير بدنية وعقلية استُخدمت ضدّه خلال التحقيق وأنه أُجبر على أن يشهد على نفسه. |
C'est comme demander à un homme de témoigner contre lui-même. | Open Subtitles | كأنك تطلبين من رجل ان يشهد على نفسه |
L'une d'elles a été déclarée irrecevable car elle était déposée par l'État contre lui-même (Costa Rica). | UN | وأعلنت اللجنة عدم مقبولية إحدى الشكويين، وهي شكوى تقدمت بها دولة عضو ضد نفسها (كوستاريكا). |
Sous la pression, M. Kovalev a fait contre lui-même des dépositions qui auraient été retenues pour le condamner. | UN | ونتيجة لهذا الضغط، أدلى السيد كوفاليف بتصريحات جرّم فيها نفسه بنفسه ويزعم أن هذه التصريحات استُخدمت كأساس لإدانته. |
Elle empêche son cerveau de se reposer ou de se mettre en veille, ce qui provoque en lui des accès de violence, parfois contre lui-même. | Open Subtitles | هو لن يسمح لدماغه لإرتياح أو سدّ، إظهار في الحوادث عدوان. أحيانا ضدّ نفسه. |
Nul ne peut être contraint de témoigner contre lui-même ou contre des membres de sa proche famille. | UN | ولا يجوز إكراه أي شخص على الادلاء بشهادة تدينه هو أو تدين أي فرد من أفراد أسرته المقربة. |