"contre-révolutionnaires" - Traduction Français en Arabe

    • مضادة للثورة
        
    • المعادية للثورة
        
    • المناهضة للثورة
        
    • المناوئة للثورة
        
    • مناهضة للثورة
        
    • معادية للثورة
        
    • المعادين للثورة
        
    • المضادة للثورة
        
    • المناهضين للثورة
        
    • مناوئة للثورة
        
    • المناوئين للثورة
        
    • معاديا للثورة
        
    Conformément à la loi a été condamné par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa à trois années de prison pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه وفقا للقانون من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا بثلاث سنوات حبس لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    Conformément à la loi a été condamné à sept ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه بسبع سنوات حبس وفقا للقانون من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    Les éléments contre-révolutionnaires ont pris la fuite en Iraq après avoir été poursuivis par les forces iraniennes. UN وهربت العناصر المعادية للثورة عائدة الى العراق بعد أن طاردتها القوات الايرانية.
    Les forces iraniennes ayant découvert une cache à proximité du fleuve Meimeh, six contre-révolutionnaires ont été tués au cours du heurt qui s'en est suivi. UN وعند اكتشاف مخبأ المجموعة المناهضة للثورة في منطقة نهر ميمه حدث اشتباك مع القوات الايرانية قتل فيه ستة مناهضين للثورة.
    Ces éléments, qui font partie du groupe des contre-révolutionnaires, effectuaient une opération de reconnaissance. UN وكان أولئك اﻷشخاص من العناصر المناوئة للثورة وكانوا يقومون بأنشطة استكشافية.
    Le Rapporteur spécial recommande que les religieux ayant purgé leur peine pour " actes contre-révolutionnaires " puissent de nouveau accéder aux lieux de culte. UN يوصي المقرر الخاص بأن يسمح بدخول أماكن العبادة للشخصيات الدينية التي أمضت مدة العقوبة التي حكم بها عليها لما ارتكبته من أفعال مناهضة للثورة والتي كان محظورا عليها دخول تلك اﻷماكن.
    La mine avait été posée par des contre-révolutionnaires qui avaient pénétré dans le territoire de la République islamique d'Iran. UN وقد زرع اللغم عناصر معادية للثورة كانت قد توغلت في أراضي جمهورية ايران الاسلامية.
    Conformément à la loi a été condamné à huit ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه وفقا للقانون بثماني سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    Moine au monastère de Drepung. Conformément à la loi a été condamné à six ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه وفقا للقانون بست سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    Moine au monastère de Drepung. Conformément à la loi a été condamné à six ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه وفقا للقانون بست سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    18. Le 12 mai 1994, à 18 h 30, sept éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien. UN ١٨ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٣٠/١٨، عبر ٧ من العناصر المعادية للثورة الحدود، وتوغلوا داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    23. Le 17 mai 1994, 10 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien dans le village de Kanikabood au point de coordonnées PE9400027000 (Ney), à l'est de la borne frontière 83/6. UN ٢٣ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، عبر ١٠ من العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية في قرية كانيكابود عند اﻹحداثيات الجغرافية PE9400027000 في نيي، شرق عمود الحدود ٨٣/٦.
    Mais le phénomène des bandes contre-révolutionnaires s'est étendu à tout le pays et s'est plus ou moins manifesté dans chacune des six provinces que comptait alors le territoire national, en privilégiant les deux provinces montagneuses, Pinar del Río et Oriente. UN غير أن ظاهرة الجماعات المعادية للثورة اكتسبت نطاقا وطنيا بوقوع أحداث، كثرت أو قلت، في كل من المقاطعات الست التي كان الإقليم الوطني مقسما اليها عندئذ، مع تفضيل المقاطعتين الجبليتين الأخريين، وهما بينار دل ريو وأورينته.
    Le 5 juin 1959, l'ambassade de Cuba à Saint-Domingue est attaquée par des éléments contre-révolutionnaires. UN ففي 5 حزيران/يونيه 1959، تعرضت السفارة الكوبية في سانتو دومينغو لهجوم قامت به العناصر المناهضة للثورة.
    Il n'a pas pu faire appel de sa condamnation alors que la loi pénale réprimant les infractions contre-révolutionnaires qui lui sont reprochées a été abrogée. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يُسمح باتخاذ أي إجراء لإعادة النظر في قرار إدانته، رغم أن جرائم الأعمال المناهضة للثورة المنسوبة إليه قد حُذِفت من القانون الجنائي.
    Le Groupe de travail ne peut pas déterminer si la commission de l'acte illicite et/ou les visées contre-révolutionnaires sont prouvées ou non. UN فالفريق العامل لا يسعه النظر فيما إذا كان ارتكاب الجُرم و/أو تحقق المقاصد المناوئة للثورة قد ثبت أم لا.
    279. Le 19 juin 1998, les mouvements des éléments contre-révolutionnaires et leurs véhicules se sont intensifiés dans la zone du poste de Chilat. UN ٢٧٩ - وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، زاد تنقل العناصر المناوئة للثورة ومركباتها في منطقة مخفر شيلات للحراسة.
    Il a ensuite été jugé en même temps que 14 autres personnes pour avoir organisé un groupe contre-révolutionnaire, pour propagande et pour incitation à des actes contre-révolutionnaires, en application des articles 98 et 102 du Code pénal chinois de 1979. UN ثم حوكم مع 14 شخصاً آخرين بتهمتي تنظيم جماعة مناوئة للثورة والاضطلاع بأنشطة دعاية وتحريض مناهضة للثورة وفقاً للمادتين 98 و102 من القانون الجنائي الصيني لعام 1979.
    Les cas suivants ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial. Plusieurs baptistes auraient été arrêtés début février 1994 et accusés d''activités contre-révolutionnaires'. UN ووجه اهتمام المقرر الخاص إلى الحالات التالية: أُلقي القبض على عدة معمدانيين في بداية شهر شباط/فبراير ٤٩٩١ واتهموا بممارسة `أنشطة مناهضة للثورة`.
    43. Le 19 décembre 1993, à 5 h 30, des éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière et ont pénétré en territoire iranien. UN ٤٣ - وفي ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/٥، عبرت عناصر معادية للثورة الحدود ودخلت اﻷراضي اﻹيرانية.
    Six contre-révolutionnaires ont également été tués au cours de l'engagement. UN وقتل أيضا خلال هذا الاشتباك ستة من المعادين للثورة.
    Deux policiers iraniens des frontières ont été blessés dans cette échauffourée et les éléments contre-révolutionnaires ont pris la fuite vers le territoire iraquien. UN وأصيب اثنين من شرطة الحدود اﻹيرانية في النزاع، وهربت العناصر المضادة للثورة إلى أراضي العراق.
    L'accrochage s'est poursuivi jusqu'à 20 h 30, faisant un mort et quatre blessés parmi les Iraniens et quatre morts parmi les contre-révolutionnaires. UN واستمرت هذه المواجهة حتى الساعة ٠٣/٠٢ واستشهد من جرائها إيراني واحد وأصيب أربعة آخرون وتوفي أربعة من المناهضين للثورة.
    Mais comment la volonté du peuple peut-elle être connue dans un pays où la liberté d'expression n'est pas permise, où les dissidents et autres “contre-révolutionnaires” sont emprisonnés, et où il n'y a pas d'élections libres ni de presse libre? UN ولكن كيف يمكن التعرف على إرادة الشعب في بلد لا يُسمح فيه بحرية التعبير، ويُسجن فيه المنشقون وغيرهم من " المناوئين للثورة " ، ولا تجري فيه انتخابات حرة ولا تمارس فيه الصحافة الحرة؟.
    12. Le 8 octobre 1993, un groupe de 50 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à l'ouest de Mirabad, à proximité du village de Tajan, au point de coordonnées NFO793, sur la carte de Soofian. UN ١٢ - في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٥٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية، الى الغرب من ميراباد على مقربة من قرية تاجان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF0793 على خريطة سوفيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus