"contribuant à l'application" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة على تنفيذ
        
    • التي تساهم في تنفيذ
        
    • تُسهم في الامتثال
        
    • تساهم في الامتثال
        
    • تسهم في تنفيذ
        
    • مساهمة في الامتثال
        
    • تسهم في الامتثال
        
    5. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle constructif en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes. UN ٥ ـ تعتبر أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ اعلان المبادئ من شأنه أن يقدم مساهمة ايجابية.
    Autre chose très importante, le projet de résolution stipule que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes. UN ومما له أهمية كبيرة أيضا ما يقضي به مشروع القرار من أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، ومن شأنه أن يقدم مساهمة إيجابية.
    Les membres du Comité sont invités à présenter, dans leurs rapports annuels sur leurs activités spatiales, des informations sur les initiatives/activités contribuant à l'application des recommandations d'UNISPACE III UN تموز/يوليه 2003 يُدعى أعضاء اللجنة إلى أن يدرجوا في التقارير السنوية عن أنشطتهم الفضائية معلومات عن مبادراتهم/أنشطتهم التي تساهم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    Les organisations dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité sont invitées à remettre des rapports sur les initiatives et activités contribuant à l'application des recommandations d'UNISPACE III UN تُدعى المنظمات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم تقارير عن مبادراتها/أنشطتها التي تساهم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    Les organismes et entités créés pour donner un effet concret à toutes les lois considérées comme contribuant à l'application de la résolution sont énumérés ci-dessous : UN ونُبين هنا الوكالات والكيانات المنشأة للإنفاذ العملي لكل القوانين التي يُعتبر أنها تُسهم في الامتثال للقرار:
    :: Le Chili pourrait-il fournir un organigramme de ses structures administratives, par exemple les autorités policières de contrôle de l'immigration, des douanes, des impôts et du contrôle financier qui ont été mises en place pour mettre en application les lois, règlements et autres documents considérés comme contribuant à l'application de la résolution? UN يرجى من شيلي تقديم مخطط تنظيمي لآليتها الإدارية، من قبيل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي المنشأة بغرض الإنفاذ الفعال للقوانين والنظم والصكوك الأخرى التي يُرى أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار
    Sa mission est d'entreprendre des actions contribuant à l'application et au suivi de la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتتمثل مهمتها في اتخاذ إجراءات تسهم في تنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Slovénie pourrait-elle présenter un organigramme de l'appareil administratif (autorités de police, de contrôle de l'immigration, des douanes, du fisc et de supervision financière) établi pour donner effet pratique aux lois, règlements et autres documents considérés comme contribuant à l'application de la résolution? UN هل تكرمت سلوفينيا بتوفير بيان هيكلي لآلياتها الإدارية، مثل الشرطة والسلطات المعنية بمراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والرقابة المالية، التي أنشئت لأغراض التطبيق العملي للقوانين والقواعد والصكوك الأخرى التي تعتبر بمثابة مساهمة في الامتثال للقرار المذكور.
    Le projet de résolution contient également une disposition très importante relative au rôle utile que l'Organisation des Nations Unies peut jouer en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes. UN ومما له أهمية كبيرة أيضا أن مشروع القرار نص على أن الدور النشط لﻷمم المتحدة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ من شأنه أن يقدم مساهمة إيجابية.
    7. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٧ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة إيجابية؛
    7. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٧ - يرى أن قيام اﻷمم المتحدة بدور فعال في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، يمكن أن يقدم مساهمة إيجابية؛
    7. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٧ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة ايجابية؛
    7. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٧ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة إيجابية؛
    Les organisations dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité remettent leurs rapports sur les initiatives/activités contribuant à l'application des recommandations d'UNISPACE III UN تقدّم المنظمات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة تقارير عن مبادراتها/أنشطتها التي تساهم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    Les membres du Comité sont invités à présenter, dans leurs rapports annuels sur leurs activités spatiales, des informations sur les initiatives/activités contribuant à l'application des recommandations d'UNISPACE III UN تموز/يوليه 2003 يُدعى أعضاء اللجنة إلى أن يدرجوا في التقارير السنوية عن أنشطتهم الفضائية معلومات عن مبادراتهم/أنشطتهم التي تساهم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    Les organisations dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité sont invitées à remettre des rapports sur les initiatives et activités contribuant à l'application des recommandations d'UNISPACE III UN تُدعى المنظمات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم تقارير عن مبادراتها/أنشطتها التي تساهم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    La Yougoslavie pourrait-elle fournir un organigramme des structures administratives - police, contrôle de l'immigration, douanes, autorités chargées de la surveillance fiscale et financière, etc. - qu'elle a mises en place pour donner effet aux lois, règlements et autres textes considérés comme contribuant à l'application de la résolution? UN هلا تفضلت يوغوسلافيا بتقديم خارطة تنظيمية لأجهزتها الإدارية، كأجهزة الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والضرائب، وسلطات الرقابة المالية، المنشأة من أجل الإنفاذ العملي للقوانين والأنظمة وغير ذلك من الصكوك التي يُرى أنها تُسهم في الامتثال للقرار.
    Le Gouvernement brésilien pourrait-il présenter un organigramme du dispositif administratif - police, contrôle de l'immigration, douanes, contrôles fiscaux et financiers - qu'il a mis en place pour donner une suite concrète aux lois, règlements et autres textes considérés par lui comme contribuant à l'application de la résolution? UN سؤال: هل يمكن أن تقدم البرازيل خريطة تنظيمية لجهازها الإداري، من قبيل، الشرطة، وسلطات مراقبة الهجرة، والضرائب والجمارك والمراقبة المالية، التي أنشئت لتنفيذ القوانين والأنظمة والوثائق الأخرى التي تعتبر حكومتكم أنها تُسهم في الامتثال للقرار؟
    1.17 Le Comité attend avec impatience de recevoir un organigramme complet des structures administratives, notamment des autorités de police, des services de contrôle de l'immigration, des douanes, du fisc et de supervision financière qui contribuent à donner effet aux lois, règlements et autres dispositions considérés comme contribuant à l'application de la résolution. UN 1-17 تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى تلقي مخطط تنظيمي كامل للأجهزة الإدارية في تونغا، بما فيها سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والرقابة المالية التي تؤدي دورا في إعمال القوانين والأنظمة والأحكام الأخرى التي تُسهم في الامتثال للقرار.
    L'Allemagne pourrait-elle donner un organigramme de l'appareil administratif (autorités de police, de contrôle de l'immigration, des douanes, du fisc et de contrôle financier) mis en place pour donner concrètement effet aux lois, règlements et autres textes considérés comme contribuant à l'application de la résolution UN يرجى من ألمانيا تقديم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري مثل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والرقابة المالية، المنشأة للمساهمة بصورة عملية في إنفاذ القوانين والأنظمة والصكوك الأخرى من الوثائق التي يعتقد أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار.
    Question 17. Le Bangladesh pourrait-il présenter un organigramme de son appareil administratif (police, contrôle de l'immigration, douanes, application des lois, règlements) et autres documents considérés comme contribuant à l'application de la résolution? UN النقطة 17 - يرجى أن تتفضل بنغلاديش بتقديم خريطة تنظيمية بأجهزتها الإدارية، من قبيل جهاز الشرطة، وإدارة مراقبة الهجرة، وإدارة الجمارك، وأجهزة إنفاذ القوانين والأنظمة والوثائق الأخرى، الذي يرتأى أنها تساهم في الامتثال للقرار.
    En tant que pays voisin et observateur officiel de l’application du plan de règlement, l’Algérie, consciente de sa haute responsabilité, agit dans l’intérêt de l’instauration d’un climat contribuant à l’application du plan de paix dans des conditions de confiance, de transparence et d’impartialité. UN وبوصف الجزائر دولة مجاورة ومراقبا رسميا في تنفيذ خطة التسوية. وإدراكا منها لمسؤوليتها الجسيمة، فإنها تؤيد تهيئة اﻷحوال اللازمة التي تسهم في تنفيذ خطة السلام في جو من الثقة والمصارحة والنزاهة.
    Le Gouvernement thaïlandais pourrait-il présenter un organigramme du dispositif administratif - police, contrôle de l'immigration, douanes, contrôles fiscal et financier - qu'il a mis en place pour donner une suite concrète aux lois, règlements et autres textes considérés par lui comme contribuant à l'application de la résolution? UN هل يمكن لتايلند أن تتفضل بتقديم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري، مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والضرائب، وسلطات المراقبة المالية، والمنشأة لتنفيذ القوانين واللوائح والوثائق الأخرى التي تعتبر مساهمة في الامتثال للقرار.
    :: Le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines pourrait-il présenter un organigramme du dispositif administratif - police, contrôle de l'immigration, droits de douane, contrôles financiers, etc. - qu'il a mis en place pour donner concrètement effet aux lois, règlements et autres textes considérés par lui comme contribuant à l'application de la résolution? UN برجاء أن تقدم سانت فنسنت وجزر غرينادين خريطة تنظيمية لآليتها الإدارية، مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، وسلطات المراقبة الضريبية والمالية، التي أنشئت من أجل تنفيذ القانون واللوائح والصكوك الأخرى التي تسهم في الامتثال للقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus