Notre délégation attend avec intérêt de contribuer à ce processus. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى الإسهام في هذه العملية. |
Le système des Nations Unies et ses entités ont à cœur de contribuer à ce processus intergouvernemental. | UN | وتحرص منظومة الأمم المتحدة وكياناتها على الإسهام في هذه العملية الحكومية الدولية. |
Le Gouvernement a créé un nouveau ministère et divers autres organismes pour contribuer à ce processus. | UN | وقد أنشأت الحكومة وزارة جديدة وهيئات أخرى متعددة للإسهام في هذه العملية. |
L'ONU doit contribuer à ce processus. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تسهم في هذه العملية. |
La société civile devrait avoir toutes possibilités de contribuer à ce processus. | UN | وينبغي أن يُمنح المجتمع المدني كل الفرص للمساهمة في هذه العملية. |
Les pays développés peuvent contribuer à ce processus par une coopération triangulaire. | UN | ويمكن للبلدان المتقدمة أن تقدم المساعدة لهذه العملية في شكل تعاون ثلاثي. |
Les Nations Unies peuvent contribuer à ce processus. | UN | واﻷمم المتحدة يمكن أن تساعد في هذه العملية. |
Le Comité pour sa part doit contribuer à ce processus. | UN | ويتوجب على اللجنة أن تساهم في هذه العملية. |
Tous les membres des Nations Unies et des autres entités du système des Nations Unies possédant les compétences requises sont invités à contribuer à ce processus de réflexion et d'analyse. | UN | وإن جميع أعضاء الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ذات الخبرة في هذا المجال مدعوة إلى المساهمة في عملية التفكير والتحليل هذه. |
Nous sommes prêts à contribuer à ce processus. | UN | ونحن على أتم الاستعداد للإسهام في تلك العملية. |
Nous avons eu, au sein du Groupe des amis pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies, mise en place sur l'initiative du Président Vicente Fox, l'occasion de contribuer à ce processus en présentant 14 documents de propositions. | UN | إن البلدان الأعضاء بفريق أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة، الذي أنشئ بمبادرة من الرئيس فسنتي فوكس، قد أتيحت له فرصة الإسهام في هذه العملية بإصداره 14 وثيقة تتضمن مقترحات. |
Le Conseil de sécurité invite tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies et autres entités du système des Nations Unies dotées de l'expérience et de la compétence voulues à contribuer à ce processus. > > | UN | " كما يدعو المجلس جميع أعضاء الأمم المتحدة وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تتوافر لديها التجربة والخبرة ذات الصلة إلى الإسهام في هذه العملية " . |
c) Les organismes des Nations Unies et les OIG pourraient contribuer à ce processus en rendant compte des meilleures pratiques et des expériences concluantes ainsi que des études de cas et des leçons retenues, et en faisant ressortir celles qui ont été recensées lors de l'examen à mi-parcours et de l'examen final des projets et programmes liés à la Convention. | UN | (ج) ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإسهام في هذه العملية بالإبلاغ بأفضل الممارسات والتجارب الناجحة، فضلاً عن دراسات الحالات والدروس المستفادة، وبإلقاء الضوء أيضاً على تلك المستخلَصة خلال عمليتي استعراض منتصف المدة والاستعراض النهائي للمشاريع والبرامج المتصلة بالاتفاقية. |
Firestone pourrait également contribuer à ce processus en effectuant un paiement anticipé de ses charges fiscales. | UN | وستقدم أيضا فايرستون دفعات ضريبية مقدمة للإسهام في هذه العملية. |
Le Guatemala est disposé à contribuer à ce processus en présentant ses idées et en participant à un dialogue constructif avec tous les États Membres. | UN | وغواتيمالا على استعداد للإسهام في هذه العملية بالأفكار وبالمشاركة في حوار بنّاء مع جميع الدول الأعضاء. |
Par conséquent, je demande de nouveau aux donateurs de contribuer à ce processus important qui contribuera à stabiliser la situation en matière de sécurité en République centrafricaine et dans l'ensemble de la sous-région, ainsi qu'à l'organisation des élections présidentielles dans le courant de l'année. | UN | لذلك أجدد ندائي إلى الجهات المانحة كي تسهم في هذه العملية الهامة، التي ستساعد على تحقيق الاستقرار في الحالة اﻷمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي هذه المنطقة الفرعية ككل، وستساعد كذلك على إجراء الانتخابات الرئاسية في وقت لاحق من هذه السنة. |
La Hongrie peut contribuer à ce processus en offrant son expérience en matière de mise en place de réseaux nationaux de soins de santé et de systèmes de vaccination infantile, et en partageant ses connaissances professionnelles et les progrès technologiques obtenus dans le domaine de l'appareillage médical. | UN | ويمكن لهنغاريا أن تسهم في هذه العملية عن طريق عرض تجاربها في بناء شبكات الرعاية الصحية الوطنية، وتنفيذ نظم التحصين للرضع ومشاطرة معرفتها المهنية والتطورات التكنولوجية الجديدة في مجال الأجهزة الطبية. |
Son gouvernement est prêt à contribuer à ce processus par tous les moyens possibles. | UN | وأعرب عن استعداد حكومته للمساهمة في هذه العملية بأية وسيلة في استطاعتها. |
59. La coopération Sud-Sud devrait être encouragée par l'échange d'expériences entre pays du tiers monde se trouvant à différents stades de développement. Les pays développés peuvent contribuer à ce processus par une coopération triangulaire. | UN | ٩٥- وينبغي تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق تقاسم خبرات التنمية فيما بين البلدان النامية في مراحل التنمية المختلفة، ويمكن للبلدان المتقدمة أن تقدم المساعدة لهذه العملية في شكل تعاون ثلاثي. |
Les organisations internationales pouvaient contribuer à ce processus en appuyant des programmes répondant aux besoins exprimés et favorisant le renforcement des institutions. | UN | ويمكن للمنظمات الدولية أن تساعد في هذه العملية بدعم البرامج المبنية على الطلب وبناء المؤسسات. |
Chaque État Membre a la responsabilité de contribuer à ce processus. | UN | وتقع على كل دولة عضو مسؤولية أن تساهم في هذه العملية. |
Tous les membres des Nations Unies et des autres entités du système des Nations Unies possédant les compétences requises sont invités à contribuer à ce processus de réflexion et d'analyse. | UN | وإن جميع أعضاء الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ذات الخبرة في هذا المجال مدعوة إلى المساهمة في عملية التفكير والتحليل هذه. |
La Malaisie est prête à contribuer à ce processus afin de parvenir à une solution durable du conflit. | UN | وماليزيا مستعدة للإسهام في تلك العملية من أجل التوصل إلى حل دائم للصراع. |
Les conseillers financiers de l’autorité contractante pourraient contribuer à ce processus en indiquant si les propositions des soumissionnaires sont réalistes et quel est le niveau des engagements financiers approprié à chaque étape. | UN | وبوسع المستشارين الماليين للسلطة المتعاقدة أن يسهموا في هذه العملية بإسداء المشورة بشأن ما إذا كانت اقتراحات مقدمي العروض واقعية، وبشأن ما يعد ملائما من مستويات الالتزام المالي في كل مرحلة. |
Il a invité diverses parties prenantes à contribuer à ce processus. | UN | وقد دعت المفوضية مختلف الجهات المعنية إلى أن تقدم إسهاماتها في هذه العملية. |