Elle a invité les gouvernements, les organismes donateurs et le secteur privé à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie de manière à assurer la bonne mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | وطُلب الى الحكومات، والوكالات المانحة والقطاع الخاص المساهمة في الصندوق الاستئماني للعقد لضمان نجاح تنفيذ خطة العمل. |
Il exhorte tous les États membres, en particulier ceux du Comité, à contribuer au Fonds d'affectation spéciale du Comité. | UN | ويحث جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الأعضاء في اللجنة، على المساهمة في الصندوق الاستئماني للجنة. |
D'autres donateurs se sont dits disposés à contribuer au Fonds d'affectation spéciale créé à cette fin. | UN | وأعربت جهات مانحة أخرى عن رغبتها في المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض. |
Les donateurs étaient instamment priés de contribuer au Fonds d'affectation spéciale en faveur des PMA. | UN | وحث أيضاً المانحين على الإسهام في الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً. |
J'encourage vivement les États Membres à contribuer au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'observation du processus électoral ainsi qu'au Fonds pour la démocratie. | UN | وأنا أشجع بشدة الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية وصندوق الديمقراطية. |
Lors du séjour des membres de la Commission à New York, le représentant de la France a indiqué que son gouvernement avait l'intention de contribuer au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وأثناء زيارة اللجنة الى نيويورك، ذكر ممثل فرنسا أن حكومة بلده تعتزم المساهمة في الصندوق الاستئماني. |
Enfin, le représentant a exhorté les donateurs à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour les pays les moins avancés. | UN | وحث في الختام الجهات المانحة على المساهمة في الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être également inviter les Parties à contribuer au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires pour permettre de réaliser les activités prévues. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن يشجع الأطراف على المساهمة في الصندوق الاستئماني الطوعي حتى يتسنى تنفيذ الأنشطة المخططة. |
L'orateur a dit pour finir que le groupe demandait instamment aux pays donateurs de contribuer au Fonds d'affectation spéciale afin de le doter de ressources suffisantes pour poursuivre ce programme digne d'éloges. | UN | واختتم المندوب كلامه قائلا إن المجموعة تحث البلدان المانحة على المساهمة في الصندوق الاستئماني لتزويده بموارد كافية، حتى يستطيع مواصلة هذا البرنامج الحميد للمساعدة التقنية. |
À cette fin, l'Éthiopie invite instamment les États Membres, et en particulier ceux qui disposent de capacités et de ressources, à contribuer au Fonds d'affectation spéciale créé à cet effet. | UN | ولهذا الغرض، تحث إثيوبيا الدول اﻷعضاء بشدة ولا سيما تلك التي تملك القدرات والموارد للقيام بذلك، على المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض. |
Ils ont exprimé leur reconnaissance aux donateurs qui ont déjà contribué ou envisagent de contribuer au Fonds d'affectation spéciale mis en place par l'Organisation des Nations Unies en vue de recevoir des contributions volontaires pour financer l'exécution du programme de travail du Comité. | UN | وأعربوا عن بالغ امتنانهم للمانحين الذين ساهموا بالفعل أو يعتزمون المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته اﻷمم المتحدة لتلقي التبرعات من أجل المساعدة على تمويل تنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
La première lettre adressée aux Parties invitant les gouvernements à contribuer au Fonds d'affectation spéciale a été envoyée par le Secrétariat de l'ozone en mars 2003. | UN | وارسلت أمانة الأوزون أول رسالة للأطراف تدعو فيها الحكومات إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني من آذار/مارس 2003. |
16. Invite les donateurs à continuer de contribuer au Fonds d'affectation spéciale de la Mission, créé pour soutenir le Détachement intégré de sécurité ; | UN | 16 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني للبعثة المنشأ لدعم مفرزة الأمن المتكاملة؛ |
Le projet de résolution se félicite également de l'adoption par les États membres de la Déclaration de Libreville appelant l'ensemble d'entre eux à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif. | UN | كما يرحب مشروع القرار باعتماد إعلان ليبرفيل الذي يدعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني الخاص التابع للجنة الاستشارية الدائمة. |
16. Invite les donateurs à continuer de contribuer au Fonds d'affectation spéciale de la MINURCAT, créé pour le soutien du Détachement intégré de sécurité; | UN | 16 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني للبعثة، المنشأ لدعم المفرزة الأمنية المتكاملة؛ |
Les États Membres sont encouragés à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour compléter les contributions provenant des organismes internationaux. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على الإسهام في الصندوق الاستئماني بهدف تكملة التبرعات التي تقدمها الوكالات الدولية. |
Il demande aussi aux pays développés et autres de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour garantir la participation des pays les moins avancés aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | كما ناشد البلدان المتقدمة النمو وغيرها الإسهام في الصندوق الاستئماني لضمان مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية. |
19. Invite les Parties à contribuer au Fonds d'affectation spéciale établi pour couvrir les dépenses administratives du conseil exécutif [provisoire]. | UN | 19- يدعو الأطراف إلى الإسهام في الصندوق الاستئماني المنشأ لتغطية التكاليف الإدارية للمجلـس التنفيذي ]المؤقت[. |
3. Constate qu'il est nécessaire de renforcer encore la FIAS pour lui permettre de répondre à tous ses besoins opérationnels et, à cet égard, engage les États Membres à lui fournir du personnel, du matériel et d'autres ressources et à contribuer au Fonds d'affectation spéciale créé en vertu de la résolution 1386 (2001); | UN | 3 - يسلم بالحاجة إلى زيادة تعزيز القوة الدولية للمساعدة الأمنية لكي تلبي جميع متطلباتها المتعلقة بالعمليات، ويهيب في هذا الخصوص بالدول الأعضاء أن تساهم في هذه القوة بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد، وأن تقدم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالقرار 1386 (2001)؛ |
8. Demande instamment aux Parties de continuer à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention afin d'assurer la participation la plus large possible aux négociations prévues en 2011, ainsi qu'au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires; | UN | 8- يحث الأطراف على مواصلة تقديم اشتراكاتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية من أجل كفالة أوسع مشاركة ممكنة في مفاوضات عام 2011، وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |
J'ai invité à plusieurs reprises les États Membres et les autres donateurs potentiels à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour le Rwanda qui pourrait utilement canaliser les contributions destinées à couvrir les besoins immédiats du Gouvernement et du peuple rwandais. | UN | وقد دعوت الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين المحتملين مرارا إلى التبرع للصندوق الاستئماني لرواندا، الذي يمكن أن يكون قناة مفيدة لتوجيه المساهمات لتلبية الاحتياجات العاجلة لحكومة رواندا وشعبها. |
10. Demande instamment aux Parties de continuer de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires, compte tenu en particulier de la décision prise d'accroître le nombre de sessions en 20082009; | UN | 10- يحث الأطراف على مواصلة تقديم مساهماتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، بالنظر خاصة إلى المقرر() القاضي بزيادة عدد الدورات في فترة السنتين 2008-2009؛ |
Tous les États Membres doivent contribuer au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs créé pour appuyer la Vision commune. | UN | وذكر أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أنشئ لدعم الرؤية المشتركة. |
Tous les pays exportateurs de mines devraient effectivement être obligés de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage. | UN | بل إنه ينبغي أن يكون الزاميا على جميع البلدان المصدرة لﻷلغام أن تسهم في صندوق تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |