Au paragraphe 51 de sa résolution 1998/26, la Commission des droits de l'homme a invité le Comité à contribuer au processus préparatoire de la Conférence mondiale. | UN | ودعت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 51 من قرارها 1998/26، اللجنة إلى المساهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
8. Invite ONU-Habitat à soumettre des idées et des propositions reflétant les enseignements qu'il a tirés de son expérience afin de contribuer au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | " 8 - تدعو موئل الأمم المتحدة إلى تقديم أفكار ومقترحات تعكس تجربته والدروس المستفادة منها، وذلك على سبيل المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة؛ |
Elle invite également le secrétariat de la CNUCED à contribuer au processus préparatoire dans ses domaines de compétence, notamment en ce qui concerne les aspects opérationnels et techniques du transport en transit. | UN | وهي تدعو أيضا أمانة الأونكتاد إلى المساهمة في العملية التحضيرية في مجال صلاحيتها، ولا سيما فيما يتصل بالنواحي التنفيذية والتقنية للنقل العابر. |
54. Invite les organes et les mécanismes compétents de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations régionales et internationales à contribuer au processus préparatoire à la Conférence mondiale et à adresser leurs recommandations au Comité préparatoire par l'intermédiaire du Haut Commissaire; | UN | ٤٥- تدعو الهيئات واﻵليات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات اﻹقليمية والدولية، إلى أن تساهم مساهمة فعالة في عملية اﻹعداد للمؤتمر العالمي وأن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية عن طريق المفوضة السامية؛ |
Il fallait donc établir une feuille de route pour bien cibler le processus et le Programme des Nations Unies pour l'environnement devrait faire en sorte que le groupe consultatif poursuive ses travaux afin de contribuer au processus préparatoire. | UN | وينبغي تصميم خارطة طريق تؤدي إلى عملية مركزة، وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تسهيل استمرار الفريق الاستشاري من أجل تقديم مدخلات للعملية التحضيرية. |
5. Encourage les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile ainsi que le secteur privé à contribuer au processus préparatoire de la Conférence; | UN | " ٥ - تشجع المنظمات غير الحكومية والجهات اﻷخرى في المجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر؛ |
L'UNICEF compte bien contribuer au processus préparatoire de l'examen quadriennal complet, et notamment à l'analyse du bilan de l'examen triennal et au choix des grandes questions thématiques qui seront traitées. | UN | وتتطلع اليونيسيف إلى المساهمة في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، بما في ذلك تحليل التقدم المحرز بالنسبة للاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات والمسائل المواضيعية الرئيسية التي سيجري تناولها. |
10. Invite ONU-Habitat à contribuer au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en apportant sa collaboration technique et son concours, selon qu'il convient, au rapport du Secrétaire général sur les objectifs et les thèmes de la Conférence, et à transmettre les résultats des réunions en rapport avec les thèmes de la Conférence; | UN | تدعو موئل الأمم المتحدة إلى المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، من خلال تقديم مساهمات ومدخلات تقنية، حسب الاقتضاء، إلى تقرير الأمين العام عن أهداف المؤتمر وموضوعاته، وإلى إحالة النتائج المنبثقة عن اجتماعاته المتصلة بتلك الموضوعات إلى المؤتمر؛ |
17. Incite les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les grands groupes, le secteur privé et autres donateurs à contribuer au processus préparatoire et à la conférence elle-même ; | UN | 17 - تشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية والقطاع الخاص والجهات المانحة الأخرى على المساهمة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه؛ |
On prévoit également d'organiser vers la fin de 2001, des tables rondes thématiques mondiales dans le cadre desquelles se rencontreraient des personnalités pour discuter de questions stratégiques issues du rapport du Secrétaire général en vue de mieux contribuer au processus préparatoire mondial. | UN | 27 - ويجري أيضا إعداد خطط لتنظيم موائد مستديرة موضوعية عالمية في أواخر عام 2001 تضم شخصيات مرموقة لمناقشة المسائل الاستراتيجية التي ستبرز من تقرير الأمين العام وذلك بغية تعزيز المساهمة في العملية التحضيرية العالمية. |
10. Invite ONU-Habitat à contribuer au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en apportant sa collaboration technique et son concours, selon qu'il convient, au rapport du Secrétaire général sur les objectifs et les thèmes de la Conférence, et à transmettre les résultats des réunions en rapport avec les thèmes de la Conférence ; | UN | 10 - تدعو موئل الأمم المتحدة إلى المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن طريق تقديم مساهمات ومدخلات فنية، حسب الاقتضاء، لإدراجها في تقرير الأمين العام عن أهداف المؤتمر وموضوعاته، وإلى إحالة النتائج المنبثقة من اجتماعاته المتصلة بموضوعات المؤتمر؛ |
c) La Commission du développement durable, à sa huitième session, a noté avec intérêt les questions essentielles concernant l'énergie au service du développement durable examinées dans le rapport du Comité et a prié instamment les pays de contribuer au processus préparatoire de la neuvième session de la Commission. | UN | (ج) لاحظت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثامنة، مع الاهتمام القضايا الحرجة المتعلقة بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة التي نوقشت في تقرير اللجنة وحثت البلدان على المساهمة في العملية التحضيرية لدورتها التاسعة. |
h) Invité les organes et les mécanismes compétents de l’Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations régionales et internationales à contribuer au processus préparatoire à la Conférence; | UN | )ح( دعت الهيئات واﻵليات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات اﻹقليمية والدولية، إلى أن تساهم مساهمة فعالة في عملية اﻹعداد للمؤتمر؛ |
Afin de contribuer au processus préparatoire de la réunion plénière de haut niveau sur les OMD, l'Assemblée générale, dans sa résolution 64/184, a prié son président d'organiser deux journées d'auditions informelles interactives avec les organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile et le secteur privé. | UN | 17 - وبغية توفير مدخلات للعملية التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، طلبت الجمعية العامة إلى رئيسها، في قرارها 64/184، أن ينظم جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي تستغرق يومين مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، لتوفير إسهام للعملية التحضيرية للاجتماع. |