"contribuer aux dépenses" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمة في نفقات
        
    • بتحمل النفقات المالية
        
    • بسداد تكاليف
        
    • أن تسهم في نفقات
        
    • المساهمة في تكاليف
        
    • بالمساهمة في مصاريف
        
    • أن تساهم في نفقات
        
    Il reste que chaque État Membre doit contribuer aux dépenses de l'Organisation en fonction de sa capacité, critère équitable et objectif pour une organisation qui défend la démocratie et la justice. UN وما يتبقى هو أنه على كل دولة من الدول الأعضاء المساهمة في نفقات المنظمة وفقا لقدراتها ووفقا لمعايير منصفة وموضوعية في سبيل منظمة تدافع عن الديمقراطية والعدل.
    Le devoir de contribuer aux dépenses du foyer est l'un des aspects du devoir d'assistance matérielle entre les époux. UN واجب المساهمة في نفقات البيت واحد من الجوانب التي تشكِّل واجب الزوجين في مساعدة بعضهما البعض مادِّياًّ.
    Tous les États Membres doivent s'acquitter de l'obligation qui leur incombe en vertu du droit international de contribuer aux dépenses de l'Organisation. UN وعلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتحمل مسؤولياتها، بموجب القانون الدولي، عن المساهمة في نفقات المنظمة.
    55. Les ministres ont énergiquement réaffirmé l'obligation juridique qui incombe à tous les États Membres de contribuer aux dépenses de l'Organisation, comme l'exige la Charte, et ont exhorté tous les États Membres à régler ponctuellement, intégralement et sans condition les sommes dont ils sont redevables. UN 55 - وأكد الوزراء من جديد بقوة الالتزام القانوني لجميع الدول الأعضاء بتحمل النفقات المالية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق، وحثوا جميع الدول الأعضاء على دفع أنصبتها المقررة في حينها، كاملة وبلا شروط.
    30. Demande instamment à tous les pays où le Programme réalise des activités, et spécialement à ceux qui n'ont pas versé de contributions ou n'ont versé que des contributions relativement modestes au titre de leur obligation de contribuer aux dépenses des bureaux extérieurs, d'accroître leurs contributions afin de s'acquitter intégralement de leurs engagements; UN ٣٠ - يحث بقوة البلدان التي تنفذ فيها برامج، ولا سيما البلدان التي لم تقدم أي مساهمات أو التي قدمت مساهمات متواضعة نسبيا وفاء بالتزامها بسداد تكاليف المكاتب القطرية، أن تزيد من مساهماتها من أجل الوفاء بالتزاماتها بالكامل؛
    b) Conformément à l'article 5.9 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, les États qui, sans être membres de l'Organisation, participent à certaines de ses activités seront appelés à contribuer aux dépenses de l'Organisation pour les années 1998, 1999 et 2000 selon le barème suivant : UN )ب( وفقا ﻷحكام البند ٥-٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، يُطلب إلى الدول التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة ولكنها تشارك في بعض أنشطتها أن تسهم في نفقات المنظمة للسنوات ٨٩٩١ و ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ على أساس المعدلات التالية:
    La réussite de ce projet expérimental a également encouragé les communes à participer plus activement aux interventions et à contribuer aux dépenses des projets. UN وأفضى نجاح المشروع الرائد أيضا إلى تشجيع البلديات على زيادة مشاركتها في الإجراءات وعلى المساهمة في تكاليف المشروع.
    La nouvelle famille était fondée sur le concept du respect mutuel et de la coopération entre les conjoints pour toutes les questions familiales, y compris l'éducation des enfants, l'obligation de la femme de contribuer aux dépenses de la famille et l'abolition de la clause de l'" obéissance " . UN فاﻷسرة الحديثة تقوم على مبدأ الاحترام المتبادل والتعاون بين الزوجين في شؤون اﻷسرة، بما فيها تعليم اﻷبناء، والتزام المرأة بالمساهمة في مصاريف اﻷسرة، وإلغاء شرط " الطاعة " .
    e Conformément à l'article 5.9 du règlement financier de l'ONU, les États qui ne sont pas membres de l'Organisation mais participent à certaines de ses activités, sont appelés à contribuer aux dépenses de l'Organisation en 1995, 1996 et 1997, comme indiqué ci-après : UN )ﻫ( طبقا للقاعدة ٥/٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، يطلب إلى الدول غير اﻷعضاء باﻷمم المتحدة، التي تشارك رغم ذلك في بعض أنشطتها، أن تساهم في نفقات المنظمة لﻷعوام ١٩٩٥ و١٩٩٦ و١٩٩٧ على أساس المعدلات التالية:
    231. Le devoir de contribuer aux dépenses du ménage constitue l'un des aspects du devoir d'assistance matérielle que les conjoints ont l'un à l'égard de l'autre. UN 231- وواجب المساهمة في نفقات البيت هو أحد جوانب واجب الزوجين في مساعدة بعضهما البعض مادِّياً.
    En outre, dans les cas où une rémunération leur est versée, elles sont censées contribuer aux dépenses du ménage même lorsque cette responsabilité incombe à l'époux. UN وبالإضافة إلى ذلك، عندما يحصلن على المال، يتوقع منهن المساهمة في نفقات الأسرة المعيشية حتى عندما تكون هذه النفقات من مسؤوليات الزوج().
    e Conformément à l'article 5.9 du Règlement financier de l'ONU, les États qui ne sont pas Membres de l'Organisation mais participent à certaines de ses activités sont appelés à contribuer aux dépenses de l'Organisation pour 2004 et 2005 sur la base des taux suivants : État non membre UN (هـ) طبقا للقاعدة 3/8 من النظام المالي للأمم المتحدة، تدعى الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة، والتي تشارك، مع ذلك، في بعض أنشطتها، إلى المساهمة في نفقات الأمم المتحدة على أساس المعدلات التالية:
    e Conformément à l'article 5.9 du Règlement financier de l'ONU, les États qui ne sont pas Membres de l'Organisation mais participent à certaines de ses activités sont appelés à contribuer aux dépenses de l'Organisation en 2000. UN (و) طبقا للقاعدة 5/9 من النظام المالي للأمم المتحدة، تدعى الدول غير الأعضاء بالأمم المتحدة، ولكنها تشارك مع ذلك في بعض أنشطتها، إلى المساهمة في نفقات المنظمة لعام 2000.
    f Conformément à l’article 5.9 du Règlement financier de l’ONU, les États qui ne sont pas membres de l’Organisation mais participent à certaines de ses activités sont appelés à contribuer aux dépenses de l’Organisation en 1998 et 1999, comme indiqué ci-après : UN )و( طبقا للقاعدة ٥/٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، تدعى الدول غير اﻷعضاء باﻷمم المتحدة، التي تشارك رغم ذلك في بعض أنشطتها، الى المساهمة في نفقات المنظمة ﻷعوام ١٩٩٨ و ١٩٩٩ على أساس المعدلات التالية:
    Les ministres ont énergiquement réaffirmé l'obligation juridique qui incombe à tous les États Membres de contribuer aux dépenses de l'Organisation, comme l'exige la Charte, et ont exhorté tous les États Membres à régler ponctuellement, intégralement et sans condition les sommes dont ils sont redevables. UN 62 - وأكد الوزراء مجددا بقوة الالتزام القانوني لجميع الدول الأعضاء بتحمل النفقات المالية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق، وحثوا جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    Les ministres réaffirment énergiquement l'obligation juridique qui incombe à tous les États Membres de contribuer aux dépenses de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte, et exhortent tous les États Membres à payer leurs contributions statutaires à temps, en totalité et sans condition. UN 99 - ويؤكد الوزراء مجددا بقوة الالتزام القانوني لجميع الدول الأعضاء بتحمل النفقات المالية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق، ويحثون جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة في الوقت المحدد كاملة ودون شروط.
    30. Demande instamment à tous les pays où le Programme réalise des activités, et spécialement à ceux qui n'ont pas versé de contributions ou n'ont versé que des contributions relativement modestes au titre de leur obligation de contribuer aux dépenses des bureaux extérieurs, d'accroître leurs contributions afin de s'acquitter intégralement de leurs engagements; UN ٣٠ - يحث بقوة البلدان التي تنفذ فيها برامج، ولا سيما البلدان التي لم تقدم أي مساهمات أو التي قدمت مساهمات متواضعة نسبيا وفاء بالتزامها بسداد تكاليف المكاتب القطرية، أن تزيد من مساهماتها من أجل الوفاء بالتزاماتها بالكامل؛
    30. Demande instamment à tous les pays où le Programme réalise des activités, et spécialement à ceux qui n'ont pas versé de contributions ou n'ont versé que des contributions relativement modestes au titre de leur obligation de contribuer aux dépenses des bureaux extérieurs, d'accroître leurs contributions afin de s'acquitter intégralement de leurs engagements; UN ٣٠ - يحث بقوة البلدان التي تنفذ فيها برامج، ولا سيما البلدان التي لم تقدم أي مساهمات أو التي قدمت مساهمات متواضعة نسبيا وفاء بالتزامها بسداد تكاليف المكاتب القطرية، أن تزيد من مساهماتها من أجل الوفاء بالتزاماتها بالكامل؛
    b) Conformément à l'article 5.9 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, les États qui, sans être membres de l'Organisation, participent à certaines de ses activités seront appelés à contribuer aux dépenses de l'Organisation pour les années 1998, 1999 et 2000 selon le barème suivant : UN )ب( وفقا ﻷحكام البند ٥-٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، يُطلب إلى الدول التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة ولكنها تشارك في بعض أنشطتها أن تسهم في نفقات المنظمة للسنوات ٨٩٩١ و ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ على أساس المعدلات التالية:
    b) Conformément à l'article 5.9 du règlement financier de l'Organisation, les États qui, sans être membres de l'Organisation, participent à certaines de ses activités seront appelés à contribuer aux dépenses de l'Organisation pour les années 1998, 1999 et 2000 selon le barème suivant: UN )ب( وفقا ﻷحكام البند ٥-٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، يُطلب إلى الدول التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة ولكنها تشارك في بعض أنشطتها أن تسهم في نفقات المنظمة لﻷعوام ٨٩٩١ و ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ على أساس المعدلات التالية:
    L'Administrateur, comme le Conseil d'administration l'y a autorisé dans sa décision 84/9 du 29 juin 1994, a, lorsque la situation économique des pays concernés le justifiait, accordé des dégrèvements partiels dispensant les gouvernements hôtes de l'obligation de contribuer aux dépenses des bureaux extérieurs. UN وقد قام المدير، حسبما يخول له مقرر مجلس اﻹدارة ٨٤/٩ المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٨٤، عندما استدعت الظروف الاقتصادية للبلدان المعنية ذلك، بإعفاء الحكومات المضيفة من واجب المساهمة في تكاليف المكاتب الميدانية.
    La nouvelle famille était fondée sur le concept du respect mutuel et de la coopération entre les conjoints pour toutes les questions familiales, y compris l'éducation des enfants, l'obligation de la femme de contribuer aux dépenses de la famille et l'abolition de la clause de l'" obéissance " . UN فاﻷسرة الحديثة تقوم على مبدأ الاحترام المتبادل والتعاون بين الزوجين في شؤون اﻷسرة، بما فيها تعليم اﻷبناء، والتزام المرأة بالمساهمة في مصاريف اﻷسرة، وإلغاء شرط " الطاعة " .
    c) Conformément à l'article 5.9 du règlement financier de l'Organisation, les États qui, sans être membres de l'Organisation, participent à certaines de ses activités seront appelés à contribuer aux dépenses de l'Organisation pour les années 1995, 1996 et 1997, selon le barème suivant : UN )ج( وفقا للمادة ٥ - ٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، تدعى الدول التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة والتي تساهم في بعض أنشطتها، إلى أن تساهم في نفقات المنظمة لﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ على أساس المعدلات التالية: الدولة غير العضو النسبة المئوية الكرسي الرسولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus