La contribution conjointe 2 indique également que la malnutrition chronique reste endémique, et est à l'origine d'environ 50 % des décès d'enfants. | UN | كما لاحظت الورقة المشتركة 2 أن سوء التغذية المزمن لا يزال مستشرياً ويساهم في نحو 50 في المائة من مجموع وفيات الأطفال. |
Selon les auteurs de la contribution conjointe no 5, ce Plan d'action a été élaboré avec la participation du grand public. | UN | وحسبما ورد في الورقة المشتركة 5، فقد تم وضع خطة العمل بمشاركة عامة واسعة. |
Les auteurs de la contribution conjointe no 5 indiquent que des licences englobant des pâturages ont été octroyées sans aucune indemnisation pour la perte des pâturages. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن التراخيص باستغلال أراضي الرعي تصدر دون أي تعويض عن فقدان موارد الرعي. |
10. De nombreux bienfaits résultent toutefois d'une contribution conjointe de la nature et du patrimoine anthropique ou peuvent se trouver renforcés par cette association. | UN | 10 - ولكن الكثير من المنافع يتوقف على المساهمة المشتركة للطبيعة والأصول البشرية المنشأ، التي يمكن أيضاً أن تعزز هذه المنافع. |
10. De nombreux bienfaits résultent toutefois d'une contribution conjointe de la nature et du patrimoine anthropique ou peuvent se trouver renforcés par cette association. | UN | 10 - ولكن الكثير من المنافع يتوقف على المساهمة المشتركة للطبيعة والأصول البشرية المنشأ، التي يمكن أيضاً أن تعزز هذه المنافع. |
Le groupe des coordonnateurs examinera la question de la contribution conjointe aux autres processus. | UN | سوف ينظر فريق المنسّقين في مسألة المدخلات المشتركة في العمليات الأخرى. |
11. Les auteurs de la contribution conjointe précisent que de nombreux cas d'enlèvements suivis des disparitions forcées sont quotidiennement enregistrés et sont l'œuvre de militaires, d'agents des services secrets et parfois de simples individus. | UN | وأوضحت الورقة المشتركة أن العديد من حالات الاختطاف المتبوعة بالاختفاء القسري تسجل يومياً وهي من فعل العسكريين وعناصر الأجهزة السرية وأحياناً من فعل أفراد عاديين. |
4. Les auteurs de la contribution conjointe 1 félicitent le Gouvernement d'avoir adopté en 2009 une politique nationale de lutte contre les changements climatiques. | UN | 4- أشادت الورقة المشتركة 1 بالحكومة لاعتمادها السياسة الوطنية لتغير المناخ لعام 2009. |
Les auteurs de la contribution conjointe 2 ajoutent qu'il n'existe pas de loi spécifique dans le pays réprimant le viol, la violence dans la famille ou les abus sexuels commis contre des enfants et des femmes. | UN | وأضافت الورقة المشتركة 2 أنه لا توجد قوانين خاصة لمكافحة الاغتصاب والعنف المنزلي أو الاعتداء الجنسي على الطفل أو المرأة. |
La contribution conjointe 1 indique que les décisions de justice font rarement référence aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن الأحكام الصادرة عن المحاكم نادراً ما تشير إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان(7). |
8. La contribution conjointe 1 relève qu'il n'existe ni mécanismes ni indicateurs clairs pouvant contrôler et évaluer les effets des politiques menées dans ce domaine. | UN | 8- أفادت الورقة المشتركة 1 بعدم وجود آليات ولا مؤشرات واضحة لرصد وتقييم أثر السياسات. |
9. La contribution conjointe 1 indique que l'incorporation d'éléments relatifs à la question du genre ne s'est pas faite de manière efficace dans l'ensemble des politiques publiques. | UN | 9- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن إدخال عناصر جنسانية أمر غير فعال في جميع السياسات العامة. |
16. La contribution conjointe 1 note que les femmes sont victimes de discrimination dans certains domaines, et notamment sur le marché du travail. | UN | 16- لاحظت الورقة المشتركة 1 أن المرأة تعاني من التمييز في مجالات مختلفة، بما في ذلك سوق العمل(26). |
45. La contribution conjointe 1 indique que les opportunités de participation significative de la jeunesse dans la société ne sont pas légion. | UN | 45- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن فرص مشاركة الشباب بصورة كبيرة في المجتمع ليست فرصاً وفيرة. |
43. La contribution conjointe 2 indique que le Libéria n'offre aucun traitement aux personnes vivant avec le VIH/sida. | UN | 43- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن ليبيريا لا توفر العلاج للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز(80). |
7. Les auteurs de la contribution conjointe indiquent que les femmes subissent des discriminations, notamment quand il s'agit des questions de succession, de leadership ou de prise de décisions. | UN | أشارت ورقة المساهمة المشتركة إلى أن النساء يتعرضن للتمييز، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بمسائل الميراث أو القيادة أو اتخاذ القرار. |
La contribution conjointe ajoute que cette violence s'enracine dans une culture traditionnellement dominée par les hommes, où l'égalité des droits hommes-femmes n'est souvent pas encore rentrée dans les mentalités. | UN | وأضافت المساهمة المشتركة أن هذا العنف يتجذر في ثقافة يهيمن عليها الرجال عادة، حيث كثيراً ما لا تُستوعب المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
19. Les auteurs de la contribution conjointe précisent que l'excision n'est pas combattue ni par les lois ni par les autorités qui laissent perdurer cette pratique au péril même de la vie des victimes, prétextant qu'il s'agit d'une valeur traditionnelle. | UN | وأوضحت ورقة المساهمة المشتركة أنه ليس هناك من مكافحة ضد ممارسة الختان لا من جانب القوانين ولا من جانب السلطات التي تسمح باستمرار هذه الممارسة حتى على حساب حياة الضحايا، بذريعة أن الأمر يتعلق بقيم تقليدية. |
20. Les auteurs de la contribution conjointe soulignent que la situation des enfants tchadiens est caractérisée par des abus tels que l'enrôlement dans les groupes ou forces armées, l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, l'enlèvement, la traite, le mariage précoce, la sousscolarisation des filles, la torture et la maltraitance. | UN | وأكدت ورقة المساهمة المشتركة أن حالة الأطفال التشاديين تطبعها اعتداءات من قبيل التجنيد في المجموعات أو القوات المسلحة، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، والاختطاف، والاتجار بهم، والزواج المبكر، وتدني تمدرس البنات، والتعذيب، وسوء المعاملة. |
Une information similaire a été rapportée par les auteurs de la contribution conjointe. | UN | وذكرت ورقة المساهمة المشتركة معلومات مشابهة(72). |
C. contribution conjointe à d'autres processus | UN | جيم - المدخلات المشتركة في العمليات الأخرى |
contribution conjointe de la Fédération démocratique internationale des femmes et de la Federación de Mujeres Cubanas | UN | مساهمة مشتركة من الاتحاد الديمقراطي الدولي للمرأة واتحاد النساء الكوبيات |