"contribution financière" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمة المالية
        
    • مساهمة مالية
        
    • مساهمات مالية
        
    • المساهمات المالية
        
    • تبرعات مالية
        
    • دعم مالي
        
    • مساهماتها المالية
        
    • التبرعات المالية
        
    • مساهمتها المالية
        
    • المساهمة السنوية
        
    • الإسهام المالي
        
    • الإسهام ماليا
        
    • المساعدة المالية إليه
        
    • الاشتراك المالي
        
    • بالمساهمات المالية
        
    La contribution financière à la Commission de la fonction publique internationale et à ces différents organes se chiffrera à 231 000 dollars. UN وستبلغ المساهمة المالية التي تقدم إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية والهيئات ذات الصلة ما مقداره 000 231 دولار.
    Dans chacun de ces trois cas, la contribution financière du PNUD devrait servir de catalyseur et encourager d'autres donateurs à participer de diverses manières au financement de ces programmes. UN وسوف تستخدم المساهمة المالية للبرنامج الانمائي، في جميع الحالات الثلاث، بوصفها عاملا حفازا لجذب أنشطة تقوم على اقتسام التكلفة والتمويل الموازي من جانب المانحين اﻵخرين.
    Toute nouvelle contribution financière de l’Union européenne sera fonction de la conclusion d’un accord entre le Haut Commissariat et le Gouvernement rwandais. UN وذكر أن أي مساهمة مالية يقدمها الاتحاد اﻷوروبي ستكون مرهونة بالتوصل إلى اتفاق بين المفوضة السامية والحكومة الرواندية.
    L'Islande a apporté une contribution financière à ces travaux de la FAO. UN وقد قدّمت أيسلندا مساهمة مالية لهذا العمل الهام لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Ce plan implique que des mesures soient prises par les autorités ukrainiennes et que la communauté internationale apporte sa contribution financière. UN وستتطلب هذه الخطة من السلطات اﻷوكرانية اتخاذ تدابير كما تتطلب مساهمات مالية من المجتمع الدولي.
    Elle a évoqué la contribution financière remarquable de ce pays à l'aide au développement, à la consolidation de la paix et à l'assistance après les conflits. UN وأشارت إلى المساهمات المالية الكبيرة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية والمساعدة لبناء السلام ولفترة ما بعد النزاع.
    :: contribution financière au Ministère de l'éducation, par l'intermédiaire de la création d'un réseau d'échange d'informations entre les différents établissements d'enseignement du pays; UN :: المساهمة المالية في وزارة التعليم من خلال إنشاء شبكة لتبادل المعلومات فيما بين المؤسسات التربوية في البلد
    :: contribution financière à la restauration du troisième cloître du Couvent de Santa Clara (CENCREM); UN :: المساهمة المالية في ترميم الرواق الثالث لدير سانتا كلارا
    :: contribution financière au programme d'éducation relative à l'environnement dans le territoire de Moa, province de Holguin; UN :: المساهمة المالية في برنامج التعليم البيئي في مقاطعة موا، في إقليم هولغوين
    La contribution financière nationale sera inscrite probablement dans le budget extraordinaire 2000. UN وسوف تُدرَج المساهمة المالية الوطنية، على الأرجح، في الميزانية الاستثنائية عام 2000.
    Les femmes rurales extrêmement pauvres sont souvent exclues des Programmes de développement rural si ceux-ci nécessitent une contribution financière de la part des participants. UN وتُستبعد الريفيات اللائي يُعانين الفقر المدقع من استحقاقات برامج تنمية الريف، إذا تطلبت هذه البرامج مساهمة مالية من المشاركين.
    Aucune contribution financière n'est requise pour faire partie de la Confédération. UN والعضوية في الاتحاد لا تستلزم أي مساهمة مالية.
    Or, mon Représentant spécial m'a fait savoir que, sans contribution financière extérieure, le gouvernement de transition ne disposera pas des ressources nécessaires à la tenue des élections. UN وقد أبلغني ممثلي الشخصي بأن الحكومة الانتقالية لن تتمكن من الوفاء باحتياجات اجراء الانتخابات دون مساهمات مالية خارجية.
    Le tableau ci-dessous fait un récapitulatif de la contribution financière des partenaires techniques et financiers au profit du Ministère en charge des droits humains. UN ويرد في الجدول التالي ملخص لما قدمه الشركاء التقنيون والماليون من مساهمات مالية لوزارة حقوق الإنسان.
    Ces politiques et procédures prévoient que le PNUD peut apporter une contribution financière tant à un appui budgétaire sectoriel qu'à un fonds commun. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج أن يقدم مساهمات مالية إما لدعم الميزانية القطاعية أو للأموال المجمعة.
    Loin d'être une entreprise de réduction des dépenses, la réforme est un moyen d'optimiser la contribution financière des États Membres. UN وليس الإصلاح عملية لخفض التكاليف ولكنه وسيلة لتحقيق نتائج أفضل بفضل المساهمات المالية للدول الأعضاء.
    Le Gouvernement de Singapour, l'Initiative Capacités 21 du Programme des Nations Unies pour le développement, le DAES et la Norvège avaient apporté une contribution financière pour l'organisation de cette réunion. UN وليعقد هذا الاجتماع بنجاح، قدمت تبرعات مالية هامة من حكومة سنغافورة وبرنامج بناء القدرات للقرن 21 التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وحكومة النرويج.
    Il a formulé l'espoir que d'autres pays seraient en mesure d'apporter une contribution financière à ce digne exemple de maintien de la paix au niveau régional. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن بلدان أخرى من تقديم دعم مالي الى عملية حفظ السلم الاقليمية هذه التي تستحق أن تكون مثالا يتبع.
    Il a remercié le Conseil de ses observations constructives et les donateurs qui avaient augmenté leur contribution financière au Fonds. UN وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق.
    Une administration budgétaire efficace à l'appui de la gestion de la contribution financière de la Conférence des Parties. UN الإدارة السليمة للميزانية لإدارة التبرعات المالية لمؤتمر الأطراف.
    L'Afrique du Sud continuera d'appuyer fermement l'UNRWA et a annoncé son intention de verser une fois de plus sa contribution financière annuelle. UN وستواصل جنوب أفريقيا دعمها القوي للأونروا وقد تعهدت مرة أخرى بتقديم مساهمتها المالية السنوية.
    La contribution financière annuelle due par l'Organisation des Nations Unies à la Fondation Carnegie au titre de l'année 2010 s'élève à 1 224 093 euros. UN وتبلغ المساهمة السنوية المقدمة من الأمم المتحدة في عام 2010 إلى مؤسسة كارنيغي 093 224 1 يورو.
    Notre modeste soutien a pris la forme d'une contribution financière destinée à la distribution d'informations dans les communautés qui sont exposées à ce problème. UN ويتخذ الدعم المتواضع الذي نقدمه شكل الإسهام المالي في نشر مجموعات المعلومات في المجتمعات التي تهددها هذه المشكلة.
    xiii) contribution financière à la restauration du Castillo San Pedro de la Roca à Santiago de Cuba; UN `13 ' الإسهام ماليا في الجهود الرامية إلى ترميم قصر سان بدرو ده لا روكا في سنتياغو ده كوبا؛
    Sous couvert d'une lettre datée du 30 mars 2010, le Tchad a confirmé sa volonté de contribuer au procès et a demandé des informations sur le numéro du compte sur lequel sa contribution financière pourrait être versée. UN وفي رسالة بتاريخ 30 آذار/مارس 2010، أكدت تشاد التزامها بالمساهمة في المحاكمة وطلبت معلومات عن رقم الحساب الذي ينبغي تحويل المساعدة المالية إليه.
    Le montant de cette réduction ne peut pas être supérieur à la moitié de celui de la contribution financière annuelle due par cet Etat, mais peut être réparti sur plusieurs années consécutives. UN ولا يتجاوز هذا التخفيض ٠٥ في المائة من الاشتراك المالي السنوي المقرر للدولة الطرف، على أنه يجوز أن يمتد عبر سنوات متعاقبة.
    Il a évoqué la Réunion pédagogique panafricaine qui s'était déroulée à Nairobi en septembre 2006 et rendu hommage à la contribution financière de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. UN كما تطرق إلى " حدث التعلم في عموم أفريقيا " الذي نُظِّم في نيروبي في أيلول/سبتمبر 2006، ونوه بالمساهمات المالية التي قدمها البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus