Ces cadres devraient apporter une contribution importante à l'élaboration des notes de stratégie nationale. | UN | ومن المتوقع أن تساهم هذه اﻷطر مساهمة هامة في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
La contribution importante des communes, des villes et des cantons devrait en particulier être valorisée afin d'aborder de manière ciblée les défis actuels. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، تعزيز المساهمة الهامة التي تقدمها البلديات والمدن والكانتونات من أجل التصدي على نحو هادف للتحديات الحالية. |
Dans sa réponse, M. Christopher a souligné la contribution importante déjà apportée par les États-Unis, tant bilatéralement que par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Libéria. | UN | وأجمل السيد كريستوفر في رده المساهمة الكبيرة التي قدمتها الولايات المتحدة، إما بشكل ثنائي أو عن طريق صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني من أجل ليبريا. |
Je suis donc bien conscient de la contribution importante apportée par le Conseil à la paix et à la stabilité en Europe, surtout dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وبالتالي فإنني أدرك تمام الإدراك الإسهام الهام لهذا المجلس في السلم والاستقرار في أوروبا وخاصة في مجال حقوق الإنسان. |
Pour terminer, je tiens à exprimer notre gratitude à tous les Etats membres du Conseil de sécurité pour leur contribution importante au service de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ولا يسعني في ختام كلمتي إلا أن أتقدم بالشكر والتقدير لكافــة الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمـن علـى الدور الهام الذي تقوم به خدمة للسلم واﻷمن الدوليين. |
Nous reconnaissons la contribution importante que les travailleurs migrants font aux pays d'origine et aux pays hôtes. | UN | فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء. |
Les investissements étrangers directs et de portefeuille peuvent aussi constituer une contribution importante. | UN | كما أن الاستثمارات الأجنبية المباشرة وفي حافظة الأسهم يمكن أن تستمر في توفير مساهمات هامة. |
Israël reconnaît la contribution importante de l'Office au bien-être des réfugiés palestiniens et de leurs descendants. | UN | وهي أيضا تدرك الإسهام المهم الذي تقدمه الوكالة لرعاية اللاجئين الفلسطينيين وذريتهم. |
Je suis certain que vous apporterez une contribution importante au succès de nos débats sur les questions vitales de notre époque. | UN | وإننا على ثقة من أنكم ستسهمون إسهاما هاما في زيادة إنجاح مداولاتنا بشأن قضايا عصرنا الحيوية والكبرى. |
Nous estimons qu'en collaborant pour combler le fossé numérique, nous pouvons apporter une contribution importante à la paix et au progrès du monde. | UN | ونحن ندرك أن بمستطاعنا، بفضل العمل معا لسد الفجوة الرقمية، أن نسهم مساهمة هامة لتحقيق السلام وإحراز التقدم في العالم. |
Le PNUE estimait que la réalisation d'inventaires au niveau national était une contribution importante pour aborder le problème du mercure. | UN | وأفاد المتكلم بأنّ اليونيب يعتبر وضع قوائم الجرد على المستوى الوطني بمثابة مساهمة هامة في معالجة مسألة الزئبق. |
Le PNUE estimait que la réalisation d'inventaires au niveau national était une contribution importante pour aborder le problème du mercure. | UN | وأفاد المتكلم بأنّ اليونيب يعتبر وضع قوائم الجرد على المستوى الوطني بمثابة مساهمة هامة في معالجة مسألة الزئبق. |
Le Maroc devrait être salué pour cette contribution importante à la réalisation d'un objectif visé de longue date. | UN | وينبغي الإشادة بالمغرب لتقديمه هذه المساهمة الهامة لتحقيق هدف طال السعى إليه. |
Je me plais à souligner la contribution importante de l'exploration de l'espace extraterrestre à cet égard. | UN | أود التأكيد على المساهمة الهامة للاكتشافات الفضائية في ذلك الصدد. |
À ce jour, 11 pays ont promis des contributions au Fonds dépassant 12 millions de dollars; ce chiffre n’inclut pas la contribution importante annoncée par le Gouvernement danois. | UN | وقال إن ١١ بلداً قدمت تعهدات للصندوق حتى تاريخه، يزد مجموع مبالغها على ٢١ مليون دولار؛ ولا يتضمن ذلك الرقم المساهمة الكبيرة التي أعلنتها حكومة الدانمرك. |
Le rapport réaffirme la contribution importante que le sport et l'éducation physique peuvent apporter à la réalisation de la paix et du développement, en particulier le développement humain. | UN | ويؤكد التقرير من جديد على الإسهام الهام الذي يمكن أن تقدمه الرياضة والتربية البدنية في تحقيق السلام والتنمية، وخاصة التنمية البشرية. |
Le Bangladesh tient à souligner la contribution importante que le microcrédit peut apporter, et apporte d'ailleurs, à l'élimination de la pauvreté et, en particulier, à l'émancipation des femmes. | UN | وتود بنغلاديش أن تؤكد على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الائتمانات الصغيرة، والذي تؤديه بالفعل، في القضاء على الفقر، وتمكين المرأة على وجه الخصوص. |
Notant la contribution importante que la coopération entre les secteurs public et privé peut apporter aux efforts visant à prévenir les activités criminelles, y compris le terrorisme, dans le secteur du tourisme, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون بين القطاعين العام والخاص لدعم الجهود الرامية إلى منع الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب، في قطاع السياحة، |
contribution importante à la conduite et aux résultats de la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | تقديم مساهمات هامة في عقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والنتائج التي تمخض عنها. |
Il serait bon que ces programmes traitent davantage de la participation de l'Organisation des Nations Unies au développement en Asie du Sud et des activités de maintien de la paix, étant donné la contribution importante de l'Asie du Sud aux efforts de maintien de la paix. | UN | ورحب بالتركيز الكبير في هذه البرامج على مشاركة المنظمة في عملية التنمية في جنوب آسيا وأنشطة السلام، أخذا بعين الاعتبار الإسهام المهم الذي يقدمه جنوب آسيا في جهود حفظ السلام. |
Le début de nouvelles négociations dans le cadre de l'OMC peut être une contribution importante à la croissance et au développement. | UN | ومن الممكن أن يكون بدء المفاوضات الجديدة في إطار منظمة التجارة العالمية إسهاما هاما في تحقيق النمو والتنمية. |
Comme ces envois sont constitués de fonds personnels, ils constituent une contribution importante au développement de beaucoup des pays parmi les moins avancés. | UN | ولما كانت تحويلات المهاجرين أموالاً شخصية، فإنه يمكن اعتبارها مساهمة مهمة في تنمية الكثير من أقل البلدان نموا. |
Le PAM fournit une contribution importante pour couvrir les besoins alimentaires et nutritionnels des réfugiés. | UN | ومن المساهمات الهامة المقدمة مساهمة برنامج الأغذية العالمي للوفاء باحتياجات اللاجئين من الأغذية والتغذية. |
2. L'équipe a reconnu la contribution importante qu'apportait le Canada sur le plan international, avant l'adoption des directives, aux études sur la présentation et le contenu de tels rapports. | UN | ٢- ويسلﱢم الفريق بالدور الهام الذي قامت به كندا دولياً في دراسة أشكال ومحتويات التقارير قبل اعتماد المبادئ التوجيهية. |
L'implication dynamique des femmes dans les organisations politiques et sociales a apporté une contribution importante au développement national. | UN | وقد ساهمت المشاركة الاستباقية من جانب المرأة في المنظمات السياسية والاجتماعية مساهمة كبيرة في التنمية الوطنية. |
Nous qui participons ici à la Conférence du désarmement, nous avons une contribution importante à apporter pour cimenter le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ولدينا نحن هنا في مؤتمر نزع السلاح إسهام هام نقدمه في سبيل زيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
Cette contribution importante du secteur non institutionnalisé doit être reconnue, de même que la nécessité d'améliorer ses conditions de fonctionnement. | UN | ولا بد من الاعتراف بهذه المساهمة المهمة للقطاع غير الرسمي، إلى جانب الحاجة إلى تحسين ظروف عمله. |