"contribution volontaire" - Traduction Français en Arabe

    • تبرعات
        
    • تبرع
        
    • التبرع
        
    • التبرعات المقدمة
        
    • كتبرع
        
    • المساهمة الطوعية
        
    • تبرعا
        
    • تحصيله
        
    • تبرعاتهم
        
    • تبرعها
        
    • تبرّعات
        
    • الإسهام الطوعي
        
    • مساهمات طوعية
        
    • مساهمة طوعية
        
    • لتبرعها
        
    Le Secrétaire général indique que la composante nationale n'a reçu aucune contribution volontaire pour couvrir ses dépenses de personnel en 2014. UN ويشير الأمين العام إلى أن العنصر الوطني لم يحصل على أي تبرعات لتغطية تكاليف موظفيه عن العام 2014.
    Réception d'une contribution volontaire en nature du Gouvernement allemand UN ورود تبرعات عينية من حكومة ألمانيا إغلاق موقع واحد
    En conclusion, elle encourage les États à envisager de verser une contribution volontaire au Programme. UN واختتمت قولها بأنها تشجع دولا أخرى على النظر في تقديم تبرعات للبرنامج.
    En outre, une contribution volontaire en nature estimée à 1 340 000 dollars a été reçue d’un État Membre. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدم تبرع عيني من إحدى الدول اﻷعضاء قيمته ٠٠٠ ٣٤٠ ١ دولار.
    Cette contribution volontaire non budgétisée a été omise par erreur dans l'état financier. UN وهذا التبرع العيني غير المدرج في الميزانية سقط سهوا في البيان المالي.
    Grâce à une contribution volontaire du pays hôte, des mesures de sécurité renforcées ont été mises en place et les travaux ont repris. UN وقد أتاحت بعض التبرعات المقدمة من البلد المضيف تنفيذ احتياطيات أمنية أعلى مستوى، واستؤنف العمل.
    Un tiers du montant total autorisé pour cette période serait réparti entre les États Membres, et deux tiers seraient financés par la contribution volontaire du Koweït. UN ويمثل ثلث المبلغ اﻹجمالي المأذون به لهذه الفترة اشتراكات تقرر على الدول اﻷعضاء، أما الثلثان اﻵخران فتغطيهما تبرعات تقدم من الكويت.
    Il faut aussi que tous les pays de programme continuent de faire une contribution volontaire au FNUAP et qu'ils augmentent leurs contributions au titre du cofinancement. UN ومن الأساسي أيضا أن تواصل جميع البلدان المستفيدة من البرامج تقديم تبرعات للصندوق وزيادة مساهمات التمويل المشترك.
    Depuis le lancement de ce programme, la contribution volontaire de la Belgique pour les activités du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a été constamment à la hausse. UN ومنذ إطلاق ذلك البرنامج زادت علــى نحو مطرد تبرعات بلجيكا ﻷنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Sur ce montant, environ 700 000 dollars seraient financés par une contribution volontaire du Gouvernement chypriote. UN ومن هذا المبلغ، سيتم تمويل زهاء 000 700 دولار من خلال تبرعات حكومة قبرص.
    Le Comité consultatif priait aussi le Secrétaire général de recourir à toute contribution volontaire qui serait versée à la suite de la demande formulée dans le projet de résolution. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمين العام أن يلجأ إلى أية تبرعات تقدم عملا بالطلب الوارد في مشروع القرار.
    Notant également qu'aucune contribution volontaire n'a jusqu'ici été versée au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les activités de la Mission, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تقدم أي تبرعات حتى اﻵن إلى الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة البعثة،
    Ce montant inclut la contribution volontaire du Gouvernement koweïtien, qui en représente les deux tiers. UN ويشمل هذا المبلغ نسبة الثلثين المقرر تغطيتها من تبرعات حكومة الكويت.
    Tout excédent serait considéré comme une contribution volontaire au maintien de la paix. UN وينبغي أن تسجل أية زيادة على أنها تبرع من جانب هؤلاء المانحين لحفظ السلم.
    Tout excédent serait considéré comme une contribution volontaire au maintien de la paix. UN وينبغي أن تسجل أية زيادة على أنها تبرع من جانب هؤلاء المانحين لحفظ السلم.
    Selon d'autres, la possibilité d'une contribution volontaire ne devait pas nécessairement être exclue. UN وأشارت وفود أخرى الى أن امكانية تقديم تبرع من أجل قاعدة البيانات ينبغي ألا تستبعد بالضرورة.
    Cette contribution volontaire a été imputée sur les recettes accessoires du compte spécial de l'ONUSAL. UN وقيد هذا التبرع تحت بند اﻹيرادات المتنوعة في الحساب الخاص لبعثة المراقبين.
    D'après le paragraphe 21 du rapport du Secrétaire général, le Comité note qu'une contribution volontaire a été fournie sous forme d'un aéronef destiné à l'unité médicale (39 agents d'appui). UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام أنه تم التبرع بطائرة لدعم الوحـدة الطبية مع ٣٠ من موظفي الدعم.
    En octobre 1995, les donations au Fonds de contribution volontaire s’élevaient à plus de six millions de dollars. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، بلغت التبرعات المقدمة الى صندوق التبرعات ما يزيد على ٦ ملايين دولار.
    Ce matériel a désormais été livré gracieusement à titre de contribution volontaire du Koweït à l'ONU. UN وقد تم اﻵن توريد المعدات المقدمة من الكويت كتبرع بدون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة.
    La contribution volontaire de chaque participant est assez élevée, et ce n'est donc pas la solution à retenir ici. UN وبما أن المساهمة الطوعية لكل مشارك مرتفعة إلى حد ما فإنها ليست خياراً مفضلاً لتنفيذ هذه المبادرة.
    Durant la première moitié de 2011, le Fonds a également reçu une contribution volontaire de 18 971 dollars du Gouvernement togolais. UN وخلال النصف الأول من عام 2011، تلقى الصندوق الاستئماني أيضا تبرعا من حكومة توغو قدره 97118 دولارا.
    ANNONCE DE CONTRIBUTIONS Engagement écrit pris par un donateur éventuel de faire à l'UNICEF une contribution volontaire. UN يقصد بنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق في تسجيل الايرادات في كل فترة مالية أن يعترف باﻹيراد عند استحقاقه لا عند تحصيله.
    Les donateurs réguliers au Fonds qui n’ont pas encore versé ou annoncé une contribution volontaire pour 1999 sont les suivants : UN وفيما يلي قائمة بالمانحين المنتظمين للصندوق الذين لم يدفعوا أو يعلنوا بعد تبرعاتهم لعام 1999:
    Ces contributions sont identifiées séparément dans le cadre de la contribution volontaire du gouvernement intéressé. UN وتكون هذه المساهمة محددة على انفراد بوصفها جزءا من تبرعها.
    Il s'agissait de l'une des activités financées par le Gouvernement allemand dans le cadre de sa contribution volontaire au programme. UN ومن ثمّ فهذا الاجتماع هو أحد الأنشطة المموَّلة من حكومة ألمانيا من خلال ما تقدّمه من تبرّعات للبرنامج.
    3. Invite les États islamiques à donner leurs propositions sur la contribution volontaire à ce programme; UN 3 - يدعو الدول الإسلامية إلى تقديم مقترحاتها بشأن الإسهام الطوعي في هذه البرامج.
    Aussi prions-nous instamment les États membres, les organisations et les particuliers de verser une contribution volontaire afin d'assurer la durabilité du programme. UN ولذلك فإننا نحث الدول الأعضاء والمنظمات والأفراد على تقديم مساهمات طوعية لهذا البرنامج بغية استمراره.
    pour 1999 contribution volontaire du Gouvernement allemand UN مساهمة طوعية مقدمة من حكومة ألمانيا إلى اﻷمانة،
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques tiennent à remercier le Chili pour sa contribution volontaire pour soutenir ce cours régional. UN يود وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن امتنانهما لشيلي لتبرعها المقدم دعماً لهذه الدورة التدريبية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus