"contributions au budget ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • المقررة للميزانية العادية
        
    • في الميزانية العادية
        
    • بالميزانية العادية
        
    • المساهمات في الموارد العادية
        
    • المساهمات في الميزانية الأساسية
        
    • حالة الاشتراكات المقررة في ميزانية اليونيدو العادية
        
    • المساهمات العادية
        
    • الاشتراكات المدفوعة للميزانية العادية
        
    • مساهمات من الميزانية العادية
        
    • أنصبة الميزانية العادية
        
    • اشتراكاتها في الميزانية
        
    • تبرعات للموارد العادية
        
    • متأخرات الميزانية العادية
        
    • مساهمات الميزانية العادية
        
    • التبرعات من الميزانية العادية
        
    S'y sont ajoutés ultérieurement le Bélarus, Haïti et le Libéria qui ont réglé la totalité des contributions au budget ordinaire dues et exigibles dont ils étaient encore redevables. UN وقامت بيلاروس وليبريا وهايتي في وقت لاحق بتسديد مجمل أنصبتها المقررة للميزانية العادية التي كانت مستحقة وواجبة السداد.
    Le montant total des arriérés de contributions au budget ordinaire et aux opérations de maintien de la paix dépasse le budget annuel ordinaire de l'Organisation. UN وأوضح أن مجموع متأخرات الاشتراكات المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام يفوق الميزانية العادية السنوية للمنظمة.
    Il convient de préciser à cet égard que le Kenya a récemment payé la totalité des contributions au budget ordinaire dont il demeurait redevable. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن كينيا قامت منذ عهد قريب بتسديد اﻷنصبة المقررة عليها والمستحقة الدفع في الميزانية العادية.
    Cette année, seuls 54 États Membres avaient acquitté intégralement leurs contributions au budget ordinaire au cours de la même période. UN ولم تدفع هذه السنة إلا 54 دولة عضو اشتراكاتها بالكامل في الميزانية العادية خلال نفس الفترة.
    Le fait que les États Membres ne paient pas leurs contributions au budget ordinaire en temps voulu résulte en un solde de trésorerie négatif qui, à son tour, oblige à effectuer des emprunts sur le compte des opérations de maintien de la paix. UN ويؤدي تأخر الدول اﻷعضاء في سداد أنصبتها المقررة للميزانية العادية إلى حالة نقدية سلبية بالميزانية العادية. وتؤدي الحالة النقدية السلبية للميزانية العادية إلى الحاجة إلى الاقتراض من نقدية حفظ السلام.
    Les contributions au budget ordinaire avaient augmenté de 1 % pour passer à 175 millions de dollars, après trois années consécutives de baisse, principalement en raison de l'évolution favorable des taux de change. UN وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية.
    On trouvera ci-après le détail des contributions au budget ordinaire du secrétariat et à ses activités. UN 24 - ترد فيما يلي تفاصيل المساهمات في الميزانية الأساسية للأمانة وأنشطتها.
    contributions au budget ordinaire UN حالة الاشتراكات المقررة في ميزانية اليونيدو العادية
    L'Organisation n'ayant ni capital ni réserves et devant compter sur les contributions de ses membres, une situation financière précaire se trouve créée par le versement tardif des contributions au budget ordinaire. UN ونظرا ﻷنه لا يوجد لدى المنظمة أي رأسمال أو احتياطيات وأنها تعتمد على الاشتراكات المقررة، فقد نشأت دائرة مالية طائشة نتيجة للتأخر في سداد اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية.
    Dans cet esprit, la délégation ukrainienne appuie la recommandation 11 du Groupe consultatif indépendant qui prévoit de ramener à trois ans la période statistique de base pour le calcul des contributions au budget ordinaire. UN وبهذه الروح، فإن الوفد اﻷوكراني يؤيد التوصية ١١ للفريق الاستشاري المستقل التي تنص على جعل الفترة الاحصائية اﻷساسية لحساب جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية ثلاث سنوات.
    Nous sommes fermement convaincus que les méthodes injustes de calcul des contributions au budget ordinaire et aux opérations de maintien de la paix sont à l'origine des difficultés financières de l'ONU. UN إننا على اقتناع راسخ بأن اﻷساليب غير المنصفة المتبعة في تحديد اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام كليتهما، تمثل السبب الرئيسي للصعوبات المالية التي تصادفها المنظمة.
    Une des causes de la situation financière précaire est, d'après nous, le retard apporté par certains États Membres au versement de leurs contributions au budget ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix. UN إننا نشاطر الرأي القائل بأن أحد أسباب الحالة المالية الخطــرة يكمـن في تأخــر بعض الــدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلم.
    ETAT AU 30 SEPTEMBRE 1993 DES contributions au budget ordinaire DE L'ORGANISATION POUR 1993 UN حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣ في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
    Etat au 31 mai 1993 des contributions au budget ordinaire de l'Organisation pour 1993 UN حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣ في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣
    Aussi comptent-ils verser avant la fin de l'année plus d'un milliard de dollars de contributions au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وهي تنوي كذلك دفع ما يزيد على مليار دولار قبل نهاية السنة من مساهماتها في الميزانية العادية وميزانيات عمليات حفظ السلم.
    Le montant estimatif de 101,8 millions de dollars est inclus dans le montant total de 484,4 millions de dollars des contributions au budget ordinaire non acquittées au 31 décembre 1993; UN ويدخل هذا التقدير البالغ ١٠١,٨ مليون دولار في مجموع اﻷنصبة المقررة التي لم تدفع في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وقدرها ٤٨٤,٤ مليون دولار فيما يتعلق بالميزانية العادية.
    Les contributions au budget ordinaire avaient augmenté de 1 % pour passer à 175 millions de dollars, après trois années consécutives de baisse, principalement en raison de l'évolution favorable des taux de change. UN وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية.
    On trouvera ci-après le détail des contributions au budget ordinaire du secrétariat et à ses activités. UN 24 - ترد فيما يلي تفاصيل المساهمات في الميزانية الأساسية للأمانة وأنشطتها.
    contributions au budget ordinaire UN حالة الاشتراكات المقررة في ميزانية اليونيدو العادية
    Le Secrétariat pourrait prier les États Membres d'en reconstituer la dotation en début d'exercice, lors du versement des contributions au budget ordinaire. UN ويمكن أن تطلب الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء إعادة ملء صندوق الطوارئ الخاص بإعادة تقدير التكاليف إلى الحد الأقصى إضافة إلى المساهمات العادية في بداية كل فترة من فترات السنتين.
    contributions au budget ordinaire reçues en monnaies autres que le dollar des États-Unis UN الاشتراكات المدفوعة للميزانية العادية بعملات غير دولار الولايات المتحدة
    Régi par un conseil d'administration et dirigé par un directeur général, il est financé non pas par les contributions au budget ordinaire de l'Organisation mais uniquement par des contributions volontaires versées par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des fondations et d'autres entités non gouvernementales. UN ويدير المعهد مجلس إدارة يترأسه مدير تنفيذي. ويعتمد المعهد كلية على التمويل الذاتي ولا يتلقى أي مساهمات من الميزانية العادية للأمم المتحدة. ويتلقى المعهد الدعم عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات، وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    Les contributions au budget ordinaire sont réparties à égalité entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les États membres de l'OMC. UN وتوزع أنصبة الميزانية العادية على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    Malgré les difficultés qu'il connaît, le Samoa est à jour de ses contributions au budget ordinaire et s'efforcera qu'il en soit toujours ainsi. UN وقالت إن ساموا، رغم ما تواجهه من مصاعب، تسدد اشتراكاتها في الميزانية العادية في موعدها وسوف تسعى للاستمرار في ذلك في جميع اﻷوقات.
    d) Chercher à savoir si les donateurs, dans les bureaux de pays, seraient plus enclins à verser des contributions au budget ordinaire de l'UNICEF qu'à des programmes nationaux financés par d'autres ressources. UN (د) بحث واختبار مدى اهتمام المانحين في المكاتب القطرية بتقديم تبرعات للموارد العادية العالمية لليونيسيف قياسا إلى البرامج الوطنية الممولة من الموارد الأخرى.
    Un pays est redevable à lui seul de 94 % des arriérés de contributions au budget ordinaire. UN 58 - وتابع قائلا إن بلدا واحدا هو المسؤول عن 94 في المائة من متأخرات الميزانية العادية.
    1. La Fondation est le mécanisme dont dispose ONU-Habitat pour le financement de tous ses projets et programmes et complète les contributions au budget ordinaire de l'ONU pour les effectifs d'ONU-Habitat. UN 1- المؤسسة هي آلية تمويل موئل الأمم المتحدة بكل مشاريعه وبرامجه وهي تكمل مساهمات الميزانية العادية للأمم المتحدة في تكاليف موظفيه.
    contributions au budget ordinaire UN جيم - التبرعات من الميزانية العادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus