"contributions au titre des ressources ordinaires" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمات في الموارد العادية
        
    • مساهماتها في الموارد العادية
        
    • مساهمات الموارد العادية
        
    • التبرعات للموارد العادية
        
    • التبرعات في الموارد العادية
        
    • إيرادات الموارد العادية
        
    • مساهمات في الموارد العادية
        
    • في الموارد العادية للبرنامج
        
    • في موارد الصندوق العادية
        
    • المساهمات بالنسبة للموارد العادية
        
    • المساهمة في الموارد العادية
        
    • بالمساهمة في الموارد العادية
        
    • المقدمة إلى الموارد العادية
        
    • لحساب الموارد العادية
        
    • للمساهمات في الموارد العادية
        
    Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. UN وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014.
    Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. UN وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014.
    Au total, 15 gouvernements ont fixé un calendrier de versements pour leurs contributions au titre des ressources ordinaires en 2001. UN فقد وضع ما مجموعه 15 بلدا جداول لدفع مساهماتها في الموارد العادية في عام 2001.
    L'amélioration de la situation pour ce qui est des contributions aux dépenses locales des bureaux extérieurs a permis de procéder à un ajustement moins important des contributions au titre des ressources ordinaires qu'au cours des années précédentes du fait de l'application d'un lien comptable. UN وقد أدى تحسن الأداء بالنسبة لمدفوعات المساهمة في تكاليف المكاتب المحلية إلى تخفيض مساهمات الموارد العادية عما كانت عليه في السنوات السابقة نتيجة للربط المحاسبي.
    D'une façon générale, les contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté régulièrement au cours des cinq dernières années. B. Dépenses UN 5 - وقد ازدادت التبرعات للموارد العادية بصفة مضطردة، في معظم الأحيان، خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    D'une façon générale, les contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté régulièrement au cours des cinq dernières années. UN 6 - وقد ازدادت التبرعات في الموارد العادية بصفة مطردة في معظمها خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Les contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté dans les proportions prévues dans le plan financier de 2005, alors que les contributions au titre des autres ressources ont dépassé la cible des 31 % prévue dans le plan. UN كما ازدادت إيرادات الموارد العادية كما هو متوقع في الخطة المالية لسنة 2005، وتجاوزت المساهمات في الموارد الأخرى الهدف الوارد في الخطة بنسبة 31 في المائة.
    Entre 2011 et 2012, les recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires ont diminué de 13,2 millions de dollars, soit 2,9 %. UN وانخفضت إيرادات المساهمات في الموارد العادية بنسبة 13.2 مليون دولار، أو 2.9 في المائة، في الفترة من 2011 إلى 2012.
    Ce montant, qui représente 9,5 % des recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires (437,5 millions de dollars), est disponible pour la programmation en 2013. UN ويمثل هذا المبلغ 9.5 في المائة من إيرادات المساهمات في الموارد العادية البالغة 437.5 مليون دولار، وهو متاح للبرمجة في عام 2013.
    Ce montant représente 9,5 % des recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires. UN ويمثل هذا المبلغ 9.5 في المائة من إيرادات المساهمات في الموارد العادية لعام 2012.
    Néanmoins, environ 97 % des contributions au titre des ressources ordinaires proviennent de 15 donateurs seulement. UN ولكن، حوالي 97 في المائة من المساهمات في الموارد العادية تأتي من 15 جهة مانحة فقط.
    L'augmentation de la valeur des produits comptabilisés d'avance en 2012 s'explique par les contributions au titre des ressources ordinaires d'un montant de 11,6 millions de dollars qui ont été reçues d'avance pour 2013. UN وترجع الزيادة في قيمة الإيرادات المؤجلة في عام 2012 إلى تلقي صندوق السكان مبلغ 11.6 مليون دولار من المساهمات في الموارد العادية لعام 2013 دُفعت مقدما.
    Certains intervenants ont lancé un appel aux donateurs pour qu'ils augmentent leurs contributions au titre des ressources ordinaires. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Certains intervenants ont lancé un appel aux donateurs pour qu'ils augmentent leurs contributions au titre des ressources ordinaires. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. UN ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.
    L'amélioration de la situation pour ce qui est des contributions aux dépenses locales des bureaux extérieurs a permis de procéder à un ajustement moins important des contributions au titre des ressources ordinaires qu'au cours des années précédentes du fait de l'application d'un lien comptable. UN وأدى تحسن الأداء بالنسبة للمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية للحكومات إلى خفض مساهمات الموارد العادية عما كانت عليه في السنوات السابقة نتيجة للربط المحاسبي.
    Les contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté et sont passées de 20,1 millions à 21,7 millions de dollars. UN 47 - وزادت مساهمات الموارد العادية من 20.1 مليون دولار إلى 21.7 مليون دولار.
    D'une façon générale, les contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté régulièrement au cours des cinq dernières années. B. Dépenses UN 6 - وقد ازدادت التبرعات للموارد العادية بصفة مطردة، في معظم الأحيان، خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Les recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires ont progressé de 58,5 millions de dollars, soit 16,2 %, entre 2006 et 2007. UN وزادت الإيرادات من التبرعات في الموارد العادية بما مقداره 58.5 مليون دولار في عام 2007 مقارنة بعام 2006، أي بنسبة 16.2 في المائة.
    Les contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté de 30 %, s'élevant à 1 056 000 millions de dollars et dépassant de 94 millions de dollars, ou 10 %, le montant prévu au plan en 2006. UN 210 - زاد حجم إيرادات الموارد العادية بنسبة 30 في المائة، إذ بلغ 056 1 مليون دولار وتجاوز الخطة بمبلغ 94 مليون دولار أو بنسبة 10 في المائة في عام 2006.
    9. Invite tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à verser des contributions au titre des ressources ordinaires pour 2013; UN 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛
    Les cinq principaux fournisseurs de contributions au titre des ressources ordinaires ont été la Suède, l'Espagne, la Norvège, le Luxembourg et la Belgique. UN وكان المساهمون الرئيسيون الخمسة في موارد الصندوق العادية في عام 2008 السويد وإسبانيا والنرويج ولكسمبرغ وبلجيكا.
    La figure II présente les montants comparés des contributions au titre des ressources ordinaires et des ressources diverses pour 2012 et 2013. UN 20 - وترد في الشكل الثاني مقارنة بين المساهمات بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى لعامي 2012 و 2013.
    3. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par UNIFEM pour accroître le nombre des gouvernements versant des contributions au titre des ressources ordinaires, qui a été porté de 49 à 101 entre 2007 et 2009, et encourage le Fonds à mettre en commun avec les autres fonds et programmes des Nations Unies sa stratégie de communication qui s'est avérée efficace; UN 3 - يلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلها الصندوق من أجل زيادة عدد الحكومات المساهمة في الموارد العادية من 49 إلى 101 حكومة في الفترة من 2007 إلى 2009، ويشجع الصندوق على تقاسم نهجه الناجح في الاتصال بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى؛
    Le fait que 37 pays de programme aient versé des contributions au titre des ressources ordinaires en 2007, 21 d'entre eux ayant augmenté ou repris leurs versements - bien qu'ils se heurtent souvent à des difficultés considérables au plan intérieur - est la preuve de l'engagement politique des États Membres en faveur d'une amélioration de la base des ressources ordinaires du PNUD. UN وتجسد الالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في قيام 37 من البلدان المنفذة فيها برامج بالمساهمة في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في عام 2007، وقيام 21 منها بزيادة مساهماتها أو استئنافها، في الغالب رغم ما تعانيه من عوائق داخلية هامة.
    Si les contributions au titre des ressources ordinaires ont diminué en 2000, c'est en grande partie parce que le dollar n'a cessé de s'apprécier par rapport aux autres monnaies, en particulier celles des pays d'Europe. UN وقد أسهم الارتفاع المطرد في سعر دولار الولايات المتحدة إزاء باقي العملات، ولا سيما عملات أوروبا، مساهمة كبيرة في تخفيض تبرعات عام 2000 المقدمة إلى الموارد العادية.
    Les contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté régulièrement au cours des cinq dernières années, de même que les contributions au titre des autres ressources. B. Dépenses UN 5 - وقد ازدادت التبرعات لحساب الموارد العادية بصورة مطردة في السنوات الخمس الأخيرة، كما ازدادت التبرعات لبقية الموارد زيادة كبيرة أيضا خلال الفترة ذاتها.
    Pour les pays de programme, le tableau 1, à l'annexe 2, présente l'ensemble des annonces de contributions au titre des ressources ordinaires ainsi que les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs. UN 35 - وفيما يتعلق بالبلدان المضطلع فيها بالبرامج، يبين الجدول 1 في المرفق 2 مجموع التبرعات المعلنة المتلقاة بالنسبة للمساهمات في الموارد العادية والمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus