Elle a souligné que les contributions aux ressources autres que les ressources de base ne devraient pas remplacer les contributions aux ressources de base. | UN | وأكدت أن المساهمات غير الأساسية ينبغي ألا تحل محل المساهمات الأساسية. |
Elle a souligné que les contributions aux ressources autres que les ressources de base ne devraient pas remplacer les contributions aux ressources de base. | UN | وأكدت أن المساهمات غير الأساسية ينبغي ألا تحل محل المساهمات الأساسية. |
Il convient que les contributions aux ressources de base des institutions opérationnelles restent volontaires. | UN | وينبغي أن تظل المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية للوكالات التنفيذية مساهمات طوعية. |
Parallèlement, toutefois, la diminution des contributions aux ressources de base a entraîné une réduction des dépenses de programme. | UN | غير أنه في الوقت ذاته، أدى تراجع المساهمات في الموارد الأساسية إلى حدوث تخفيضات في نفقات البرامج. |
Elles ont également souligné le rôle capital des comités qui militaient en faveur de l'augmentation des contributions aux ressources de base de l'UNICEF. | UN | وتم التشديد أيضا على الدور الحاسم الذي تؤديه اللجان في دعم توجيه النداء لزيادة التمويل الأساسي لليونيسيف. |
Depuis 1992, les contributions aux ressources de base du PNUD et à l’aide publique au développement avaient toutes deux diminué de 20 %. | UN | فمنذ عام ١٩٩٢، انخفضت التبرعات اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمساعدة الانمائية الرسمية كليهما بنسبة ٢٠ في المائة. |
Depuis 1998, les contributions aux ressources de base sont tombées de 30,5 millions à 22,3 millions de dollars en 2002. | UN | ومنذ عام 1998، انخفضت المساهمات الأساسية من 30.5 مليون دولار إلى 22.3 مليون دولار في عام 2002. |
Une délégation s'est déclarée préoccupée de constater que la majorité des contributions aux ressources de base de l'Entité étaient le fait d'un petit nombre de donateurs. | UN | وأعرب أحد الوفود عن القلق لأن أغلبية المساهمات الأساسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تأتي من مجموعة محدودة من المانحين. |
Plus généralement, l'absence d'engagements pluriannuels de la part de plusieurs grands donateurs, suscite des craintes quant au niveau des contributions aux ressources de base pour les prochaines années. | UN | وبصورة أعم، فإن الافتقار إلى التزامات متعددة السنوات من عدد من الجهات المانحة الرئيسية يشير إلى اتجاه مثير للقلق في مستوى المساهمات الأساسية في السنوات القادمة. |
contributions aux ressources de base et aux autres ressources | UN | المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية |
contributions aux ressources de base et aux autres ressources | UN | المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية |
contributions aux ressources de base des organismes | UN | المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة: |
Par conséquent, si les autres ressources ont connu une croissance exponentielle, celle-ci ne s'est pas faite aux dépends des contributions aux ressources de base versées au système des Nations Unies pour le développement. | UN | وبالتالي، فإن النمو في حجم التمويل غير الأساسي، وإن كان هائلا، لم يأت على حساب المساهمات في الموارد الأساسية المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
15. contributions aux ressources de base des institutions spécialisées du système | UN | 15 - المساهمات في الموارد الأساسية للوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: |
Elles ont également souligné le rôle capital des comités qui militaient en faveur de l'augmentation des contributions aux ressources de base de l'UNICEF. | UN | وتم التشديد أيضا على الدور الحاسم الذي تؤديه اللجان في دعم توجيه النداء لزيادة التمويل الأساسي لليونيسيف. |
À ce sujet, la question du partage des charges et de la diversification des donateurs de contributions aux ressources de base du PNUD devait être examinée. | UN | وفي هذا السياق، جرى التأكيد على موضوع تقاسم اﻷعباء وتنويع قاعدة المانحين في التبرعات اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
245. L'Administrateur a évoqué la question de la mobilisation des ressources en indiquant que le problème primordial en 1998 consisterait à renverser la tendance à l'effritement des contributions aux ressources de base. | UN | ٢٤٥ - وتحدث مدير البرنامج بشأن قضية تعبئة الموارد، فقال إن التحدي الرئيسي في عام ١٩٩٨ يتمثل في عكس اتجاه الهبوط في المساهمات المقدمة للموارد اﻷساسية. |
contributions aux ressources de base et part du montant total des ressources : 2002-2006 | UN | الثاني - المساهمات من الموارد الأساسية وحصتها من مجموع الموارد: 2002-2006 |
La diminution des contributions aux ressources de base du FIDA s'explique par le fait que 2007 était une année de reconstitution des ressources de cet organisme. | UN | ويعزى الانخفاض في المساهمات الرئيسية المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى أن عام 2007 كان عام تجديد الموارد. |
La répartition entre les contributions aux ressources de base et les contributions au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales devait encore faire l'objet d'une décision. | UN | وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد. |
Le montant net des contributions aux ressources de base représente le montant des contributions volontaires après déduction des montants comptabilisés en CGDLBE. | UN | ويبين صافي المساهمة اﻷساسية التبرعات بعد تطبيق الربط المحاسبي. |
Certains États Membres ont donné l'assurance au FNUAP qu'ils maintiendraient ou augmenteraient leurs contributions aux ressources de base en 2015. | UN | وأكد عدد من الدول الأعضاء للصندوق أنها ستواصل أو تزيد من تبرعاتها إلى الموارد الأساسية للصندوق في عام 2015. |
146. L'Administrateur associé a déclaré que les affectations provisoires des montants cibles à prélever sur les ressources de base avaient été calculées alors que l'on escomptait que les contributions aux ressources de base s'élèveraient à 3,3 milliards de dollars pour 1997-1999. | UN | ١٤٦ - وذكر مدير البرنامج المعاون أن المخصصات اﻷولية المتعلقة بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية المقدمة إلى المجلس التنفيذي محسوبة على أساس مساهمات أساسية متوقعة قدرها ٣,٣ بلايين دولار للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩. |
Le Comité a été en outre informé qu'à ce jour, en 2013, 94 États Membres avaient annoncé des contributions aux ressources de base d'ONU-Femmes. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه خلال عام 2013 وحتى الآن، تعهدت 94 دولة عضو بدعم الموارد الأساسية اللازمة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |