"contributions bilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمات الثنائية
        
    • مساهمات ثنائية
        
    • المساهمات المقدمة على أساس ثنائي
        
    • تبرعات ثنائية
        
    • التبرعات الثنائية إلى
        
    Le graphique 15 met en évidence certaines particularités du taux d'accroissement des contributions bilatérales. UN ويبين الرسم البياني ١٥ بعض السمات الهامة لمعدل نمو المساهمات الثنائية.
    Les contributions bilatérales peuvent être subdivisées comme suit : UN ويمكن تقسيم المساهمات الثنائية الى أقسام فرعية على النحو التالي:
    Parce qu'elles n'ont que faiblement augmenté, elles représentent un pourcentage de moins en moins important du total des contributions bilatérales (de 27,2 % en 1985, ce pourcentage est passé à 11,7 % en 1992). UN ونتيجة للخاصية الثانية، فإن نسبة حصة المساهمات الانفرادية الى مجموع المساهمات الثنائية آخذ في الانخفاض منذ ١٩٨٥، حيث كانت ٢٧,٢ في المائة. وانخفضت هذه النسبة بحلول ١٩٩٢ الى ١١,٧ في المائة.
    Pour couvrir le montant prévu, une enveloppe d'environ 13,5 millions de dollars devrait provenir du Programme de gouvernance du PNUD, des contributions bilatérales des États Membres et d'autres sources. UN ويتوقع توفير نحو 13.5 ملايين دولار من هذا المبلغ عن طريق تمويل يقدمه برنامج الحوكمة التابع للبرنامج الإنمائي، وعن طريق مساهمات ثنائية من الدول الأعضاء ومصادر أخرى.
    Les contributions bilatérales des gouvernements donateurs membres du CAD de l'OCDE ont atteint 1,33 milliard de dollars en 2012, soit une diminution de 8,3 % par rapport à l'année précédente. UN 23 - ووصلت المساهمات المقدمة على أساس ثنائي من الحكومات المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى 1.33 بليون دولار في عام 2012. وهو ما يمثل زيادة بنسبة 8.3 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    10. Les contributions bilatérales sont de même ventilées comme suit : UN ١٠ - وتقسم المساهمات الثنائية بالمثل الى ما يلي:
    En outre, les fonds fournis par les institutions financières internationales ne sont pas en principe touchés de la même façon par la crise que les contributions bilatérales. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن العوائد من المؤسسات المالية الدولية لم تتأثر من ناحية المبدأ بالأزمة بنفس الطريقة التي تأثرت بها المساهمات الثنائية.
    Il convient d'accroître les contributions bilatérales, et de répartir le fardeau de façon proportionnée pour que davantage de pays puissent bénéficier de l'initiative. UN وينبغي أن تزاد المساهمات الثنائية بحيث يوزع العبء بالتناسب حتى يمكن لبلدان أخرى أن تستفيد من المبادرة.
    Du point de vue des donateurs, une certaine confusion semble entourer les mécanismes établis respectivement par la Division et le PNUD pour recueillir les contributions bilatérales destinées à l’assistance électorale. UN ويبدو أن هناك، من منظور المانحين، بعض التشوش فيما يتعلق باﻵليات التي أنشأها كل من الشعبة والبرنامج اﻹنمائي لتوجيه المساهمات الثنائية المقدمة للمساعدة الانتخابية.
    L'Union, dans son ensemble, si l'on ajoute les contributions bilatérales de ses États membres aux contributions de la Communauté, est le principal donateur et a fourni 43 % de toutes les contributions en 1995. UN والاتحاد اﻷوروبي في مجموعه أكبر مساهم للوكالة عند احتساب عدد المساهمات الثنائية للدول اﻷعضاء فيه وأيضاً تبرعات الاتحاد ذاته. إذ تبلغ نسبة تبرعاته ٤٣ في المائة من مجموع تبرعات عام ١٩٩٥.
    Sur ce total, les contributions bilatérales réservées à des fins spécifiques par les gouvernements donateurs membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE ont dépassé 1 milliard de dollars. UN ومن هذا المبلغ تجاوزت المساهمات الثنائية المخصصة المقدمة من الحكومات المانحة في لجنة المساعدة الإنمائية بليون دولار.
    Les contributions bilatérales ont atteint 673,5 millions de dollars, en hausse d'environ 66,4 millions de dollars par rapport à 1990. UN فبلغت المساهمات الثنائية ٦٧٣,٥ من ملايين الدولارات، مما يفوق المبالغ المقدمة كمساهمات في عام ١٩٩٠ بنحو ٦٦,٤ من ملايين الدولارات.
    Le plus souvent les cours sont donnés par des enseignants ou d'autres personnes qualifiées qui sont eux-mêmes réfugiés et qui sont rémunérés grâce aux contributions bilatérales apportées à la Slovénie. UN ويقوم بالتدريس لهم في معظم اﻷحوال مدرسون أو فنيون آخرون من بين اللاجئين أنفسهم، ويتلقى هؤلاء المدرسون والفنيون بعض اﻷجر عن طريق المساهمات الثنائية المقدمة إلى سلوفينيا.
    Cette hausse était due à une croissance vigoureuse des contributions bilatérales qui, de 868,6 millions de dollars en 1998, sont passées à 1 261 900 000 dollars, soit une augmentation de 45,2 %, la plus forte depuis 1993. UN واستمدت هذه الزيادة دفعها من نمو المساهمات الثنائية نموا قويا للغاية: من 868.6 مليون دولار في 1998 إلى 261.9 1 مليون دولار، بزيادة نسبتها 45.2 في المائة، وهي أكبر زيادة منذ عام 1993.
    L'Union européenne a également été associée à ces efforts, par les contributions bilatérales fournies par ses États membres, par l'aide financière qu'elle-même a apportée et par la participation de la Mission de vérification de la Communauté européenne. UN وقد كان الاتحاد يشارك أيضا في هذه المساعي من خلال المساهمات الثنائية للدول أعضائه، وعن طريق الدعم المالي المقدم من الاتحاد ذاته، إلى جانب مشاركة بعثات الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    On s'est cependant accordé à reconnaître qu'elles étaient utiles en cas d'intervention globale d'urgence et devaient être encouragées sous la forme de contributions bilatérales directes aux organisations concernées. UN بيد أنه تم الاتفاق بصورة عامة على أن المساهمات العينية مفيدة في سياق الاستجابة العامة لحالات الطوارئ وبالتالي ينبغي تشجيعها بوصفها مساهمات ثنائية مباشرة للوكالات المعنية.
    • Financer intégralement l’initiative par des ventes partielles de l’or du FMI, par une nouvelle attribution générale de droits de tirage spéciaux (DTS) et par des contributions bilatérales supplémentaires aux fonds fiduciaires multilatéraux pour l’allégement de la dette. UN ● التمويل الكامل للمبادرة عن طريق المبيعات الجزئية لذهب صندوق النقد الدولي، وتوزيع عام جديد لحقوق السحب الخاصة وتقديم مساهمات ثنائية إضافية إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة اﻷطراف للتخفيف من حدة الديون.
    En juillet 1998, il avait reçu plus de 275 millions de dollars de contributions bilatérales provenant de 15 pays. UN وإلى حد تموز/يوليه ١٩٩٨، تلقى ما يزيد على ٢٧٥ مليون دولار في شكل مساهمات ثنائية أعلن عن التبرع بها ١٥ بلدا.
    24. Les contributions bilatérales des gouvernements donateurs membres du CAD de l'OCDE ont atteint 1,45 milliard de dollars en 2011, soit une diminution de 11 % par rapport à l'année précédente. UN 24 - ووصلت المساهمات المقدمة على أساس ثنائي من الحكومات المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى 1.45 بليون دولار في عام 2011، وهو ما يمثل نقصانا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    À la fin de 1997, le Fonds avait fait des progrès dans la mobilisation de contributions bilatérales auprès des pays membres. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧ حقق الصندوق تقدما في الحصول على تبرعات ثنائية من الدول اﻷعضاء.
    Les contributions bilatérales ont atteint 673,5 millions de dollars en 1991, soit environ 66,4 millions de dollars de plus qu'en 1990. Les contributions bilatérales peuvent être subdivisées comme suit : UN ووصلت الموارد من هذا المصدر إلى ٥,٣٧٦ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩١، مجاوزة المبالغ المتبرع بها في عام ٠٩٩١ بنحو ٤,٦٦ مليون دولار ويمكن تقسيم التبرعات الثنائية إلى فروع هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus