"contributions des parties" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمات الأطراف
        
    • اشتراكات الأطراف
        
    • إسهامات اﻷطراف
        
    • تبرعات الأطراف
        
    • المساهمات من الأطراف
        
    • مساهمة الأطراف
        
    • مساهمات من الأطراف
        
    • مساهمات أصحاب
        
    • المدخلات من الأطراف
        
    • الاشتراكات المقدرة للأطراف
        
    • الاشتراكات من الأطراف
        
    • الورقات المقدمة من الأطراف
        
    • من المساهمات المقدمة من اﻷطراف
        
    • مصدر التمويل التكميلي
        
    • المدخلات من أصحاب
        
    Ce mécanisme comprend un Fonds multilatéral, financé par les contributions des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وتشتمل الآلية على صندوق متعدد الأطراف، يمول مـن مساهمات الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Barème de contributions des Parties pour 2011 et 2012 établi sur la base du barème des quotes-parts en vigueur à l'ONU UN جدول مساهمات الأطراف للسنتين 2011 و2012 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    L'exécution de ce budget conditionnel se solderait par une majoration de plus de 17 % des contributions des Parties au budget de base. UN وتنفيذ هذه الميزانية الطارئة من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تتجاوز 17 في المائة من اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية.
    13. La Conférence des Parties, en adoptant le barème indicatif des contributions visé à l'alinéa a) du paragraphe 12, procède à des ajustements pour tenir compte des contributions des Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de celles des organisations d'intégration économique régionale qui sont Parties à la Convention. UN ٣١ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، في اعتماده جدول اﻷنصبة المشار إليه في الفقرة الفرعية ٢١ )أ(. بإدخال تعديلات يراعي فيها إسهامات اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة فضلا عن إسهامات منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف.
    Ce mécanisme comprend un Fonds multilatéral, financé par les contributions des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وتشمل الآلية صندوقاً متعدّدَ الأطراف يُموَّل من تبرعات الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Un autre prélèvement de 100 000 dollars sera effectué en 2004, 2005 et 2006 sur le solde du Fonds d'affectation spéciale afin de réduire les contributions des Parties d'un montant identique pour ces années-là. UN سيتم سحب مبلغ آخر قيمته 000 100 دولار خلال السنوات 2004 و2005 و2006 من الرصيد المتبقي للصندوق الاستئماني لخفض المساهمات من الأطراف بنفس المقدار لهذه السنوات.
    Les contributions des Parties visées à l'annexe I sont obligatoires. UN وستكون مساهمة الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلزامية.
    Barème des contributions des Parties pour 2010 et 2011 établi sur la base du barème UN جدول مساهمات الأطراف للسنتين 2010 و2011 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Barème de contributions des Parties pour 2012 et 2013 établi sur la base du barème des quotes-parts en vigueur à l'ONU UN جدول مساهمات الأطراف للسنتين 2012 و2013 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Barème des contributions des Parties pour les années 2003, 2004, 2005 et 2006 calculé sur la base du barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies UN جدول مساهمات الأطراف للأعوام 2003 و2004 و2005 و2006 الموضوع على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    contributions des Parties au Protocole de Kyoto (allocation transitoire) UN صفر مساهمات الأطراف في الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو
    Les contributions des Parties sont indiquées dans l'annexe VII au présent rapport; UN وتكون مساهمات الأطراف كلاً على حدة على النحو الوارد في المرفق السابع لهذا التقرير؛
    Les fonds ainsi constitués sont alimentés par les contributions des Parties concernées. UN ويمول هذا النوع من النظم من اشتراكات الأطراف المعنية.
    L'exécution de ce budget conditionnel se solderait par une majoration de plus de 17 % des contributions des Parties au budget de base. UN وستترتب على تنفيذ هذه الميزانية الطارئة زيادةٌ في اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية بنسبة تربو على 17 في المائة.
    13. La Conférence des Parties, lorsqu'elle adopte le barème indicatif des contributions visé à l'alinéa a) du paragraphe 12, procède à des ajustements pour tenir compte des contributions des Parties qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de celles des organisations d'intégration économique régionale qui sont Parties à la Convention. UN ١٣ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، لدى اعتماده جدول المساهمات اﻹرشادي المشار اليه في الفقرة ١٢ )أ(. بإدخال تعديلات يراعي فيها إسهامات اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة فضلا عن إسهامات منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف.
    113. À la miseptembre 2007, les activités entreprises au titre du MDP ne pouvaient plus être financées uniquement par les contributions des Parties, les contributions annoncées par certaines d'entre elles à l'appui du MDP ne s'étant pas concrétisées. UN 113- وفي منتصف أيلول/سبتمبر 2007، تعذر دعم أنشطة الآلية من تبرعات الأطراف وحدها.
    contributions des Parties UN المساهمات من الأطراف
    iii) L'examen des contributions des Parties à la mise en œuvre de la Convention; UN `3` استعراض مساهمة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية؛
    contributions des Parties UN مساهمات من الأطراف
    4. Mécanismes destinés à intégrer les contributions des Parties prenantes dans la planification, l'exécution et l'évaluation des projets relatifs à l'article 6 de la Convention UN 4- آليات إدراج مساهمات أصحاب المصلحة في التخطيط للمشاريع المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية وفي تنفيذها وتقييمها
    13. Dans d’autres domaines, les documents de travail traiteront de questions nécessitant une plus grande réflexion ainsi que de nouvelles contributions des Parties avant que ne soient élaborées des propositions qui seront soumises à l’examen de la Conférence des Parties ou dont le traitement technique en cours est en passe d’aboutir. UN 13 - وفي بعض المجالات، ستتضمن وثائق العمل قضايا تتطلب أن تولى المزيد من التفكير، وحيث تستدعي الحاجة المزيد من المدخلات من الأطراف قبل إعداد أي مقترحات لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو حيث لا تزال هناك أعمال تقنية جارية ولكنها لم تكتمل بعد.
    Elle a en outre signalé que l'application des coûts standard de l'ONU aux traitements des fonctionnaires, qui prévoyait l'absorption de l'impact des taux de change et des prestations dues au personnel, entraînerait également une augmentation des contributions des Parties, même si cette augmentation supposerait une modification du nombre de postes ou du montant de la rémunération du personnel du secrétariat. UN وأشارت أيضاً إلى أن تطبيق تكاليف المرتبات القياسية للأمم المتحدة والتي تسمح باحتواء آثار اختلاف سعر الصرف والإعانات للموظفين أدى أيضاً إلى زيادة في الاشتراكات المقدرة للأطراف على الرغم من أن هذه الزيادة تستلزم إجراء تغييرات على عدد من الوظائف أو على مستويات مرتبات موظفي الأمانة.
    contributions des Parties à la Convention UN الاشتراكات من الأطراف في الاتفاقية
    II. contributions des Parties et des organismes des Nations Unies UN ثانياً- الورقات المقدمة من الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة
    contributions des Parties UN مصدر التمويل التكميلي لا شيء
    Intégration des contributions des Parties prenantes et du savoir autochtone et local dans les scénarios; UN (د) إدراج المدخلات من أصحاب المصلحة ومن السكان الأصليين وأصحاب المعارف المحليين في السيناريوهات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus